"sida chez" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز بين
        
    • الإيدز لدى
        
    • الإيدز في أوساط
        
    • الإيدز عند
        
    • الإيدز في صفوف
        
    • متلازمة نقص المناعة
        
    • الإيدز فيما بين
        
    • الفيروس بين
        
    • الايدز بين
        
    • الإيدز المخصصة
        
    • والداء في أوساط
        
    • المناعة البشرية بين
        
    • الإيدز من حيث
        
    On constate également une augmentation de la transmission du VIH/sida chez certains par des méthodes de transmission non encore définies, ce qui fait empirer la situation épidémiologique. UN وهناك أيضا زيادة في حالات نقل الإيدز بين أشخاص لم تُعرف وسائل نقل المرض إليهم، الأمر الذي يجعل حالة العدوى أكثر سوءا.
    Depuis 1986, il y a eu 3 cas de sida chez les femmes et 45 chez les hommes. UN ومنذ عام 1986، جرى الإبلاغ عن 3 حالات من الإيدز بين النساء و 45 حالة بين الرجال.
    - diminuer le nombre de cas de VIH/sida chez les adolescents; UN - يقل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المراهقين.
    Des initiatives sont également menées en matière de prévention du VIH/sida chez les femmes et d'élimination des violences contre les femmes. UN كما اتخذت تدابير في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والقضاء على أعمال العنف بحقهن.
    La prévalence du VIH/sida chez les jeunes âgés de 15 à 24 ans a sensiblement décru, à savoir de 33 % entre 2000 et 2005. UN كما أن معدل الإصابة بفيروس الإيدز في أوساط الشباب انخفض بنسبة كبيرة، وصلت إلى 33 في المائة بين العامين 2000 و 2005.
    Les cas de sida chez les mineurs de moins de 13 ans représentent 7 % du total de malades et correspondent presque exclusivement à des cas de transmission verticale. UN وتمثل حالات الإيدز بين القصر دون سن الثالثة عشرة 7 في المائة من مجموع عدد الحالات التي ترجع كلها تقريبا إلى الانتقال الرأسي.
    On observe toutefois une progression relativement plus forte des cas de sida chez les femmes que chez les hommes, compte tenu de tous les modes de transmission. UN وعلى الرغم من ذلك، فهناك زيادة كبيرة في حالات الإيدز بين النساء بالمقارنة بالرجال، متضمنة جميع آليات انتقال العدوى.
    Les programmes d'échange de seringues ont contribué à faire baisser de moitié les cas de VIH/sida chez les consommateurs de drogues injectables. UN وقد ساعدت برامج تبادل الحقن على خفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    De plus en plus, on observe une prépondérance des cas de sida chez les femmes en âge de procréer. UN ويلاحظ بشكل مطرد انتشار الإيدز بين النساء اللاتي في سن الإنجاب.
    Mme Arocha Dominguez demande quels sont les taux d'infection par le VIH/sida chez les femmes et les hommes. UN 18 - السيدة أروتشا دومنغيز: سألت عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الرجال والنساء.
    Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la propagation du VIH/sida chez les adolescents, la prévalence des maladies sexuellement transmissibles et le nombre important de grossesses précoces signalées. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر.
    En conclusion, aucune des sources d'information ne permet de conclure à une augmentation des cas d'infection par le VIH/sida chez les femmes. UN وفي الختام لا يشير أي مصدر من مصادر المعلومات عن زيادة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    Mesures de prévention du VIH/sida chez les femmes UN تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء:
    Enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles UN جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات
    Enrayer la prorogation du VIH/sida chez les femmes et les filles UN جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات
    Le même constat est à relever pour la prévention du VIH/sida chez les adolescents, ainsi: UN وتظهر الملاحظة ذاتها فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المراهقين وبالتالي فإن:
    Situation épidémiologique du VIH/sida chez les femmes. UN الحالة الوبائية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء
    La prévention du VIH/sida chez les professionnelles du sexe UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط العاملات في مجال الجنس
    - Prévention de la transmission hétérosexuelle du VIH/sida chez les femmes. UN - الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الجنسين/الإيدز عند النساء.
    L'intervenante demande également quelles sont les mesures prises par le Gouvernement face à la propagation de l'infection du VIH/sida chez les femmes hétérosexuelles. UN وسألت أيضاً عما تفعله الحكومة بشأن زيادة الإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في صفوف النساء الغيريات.
    Prévention du VIH/sida chez les jeunes UN ألف - الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بين الشباب
    Des efforts considérables ont été déployés pour lutter contre le VIH/sida chez les femmes en milieu rural. UN 42 - وبذلت جهود كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين النساء في المناطق الريفية.
    440. Le Comité prend acte de l'adoption du plan national stratégique contre le VIH mais est extrêmement préoccupé par l'incidence élevée et la prévalence croissante du VIH/sida chez les adultes et les enfants, plus particulièrement par la forte proportion d'enfants séropositifs à la naissance ainsi que par le nombre d'enfants orphelins du fait de cette maladie. UN فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز 440- تلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولكنها قلقة للغاية لارتفاع وزيادة الإصابة بهذا الفيروس بين البالغين والأطفال، وبوجه أخص لارتفاع عدد الأطفال المصابين به عند الولادة أو الأطفال الذين يصبحون يتامى نتيجة له.
    24. Le PNUCID a travaillé en étroite collaboration avec l'ONUSIDA en Asie du Sud afin de mieux faire connaître le risque de propagation du VIH/sida chez les toxicomanes. UN 24- وعمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع اليونيدز في جنوبي آسيا من أجل التوعية بانتشار الهيف/الايدز بين متعاطي المخدرات.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été adoptées pour lutter contre cette pratique et si le principe de l'égalité des sexes a été systématiquement pris en compte dans les programmes de prévention et de traitement du VIH/sida chez les femmes enceintes. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل.
    22. Veuillez fournir des statistiques sur l'incidence du VIH/sida, ventilées par sexe et par ethnicité, et indiquer les programmes nationaux qui sont en place pour prévenir et combattre le VIH/sida chez les femmes, notamment les mesures de sensibilisation et de prévention. UN 22 - يرجى تقديم إحصاءات موزعة حسب الجنس والعرق عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والإشارة إلى البرامج الوطنية القائمة لمنع انتشار الفيروس والداء في أوساط النساء، بما في ذلك تدابير التوعية والوقاية.
    ii) Nombre accru de pays ayant élaboré et mis en œuvre, avec le soutien de l'UNODC, des stratégies et programmes concernant le VIH/sida chez les usagers de drogues injectables, parmi les victimes de la traite des êtres humains et en milieu carcéral UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي خصصت واعتمدت وطبقت، بمساعدة المكتب، استراتيجيات وبرامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث ارتباطه بمتعاطي المخدرات عن طريق الحق وبالاتجار بالبشر ببيئة السجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more