"sida dans les" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز في
        
    • الإيدز بين
        
    • الإيدز ضمن
        
    • عدم وجود الإيدز بالنسبة
        
    • للإيدز والفروق بالنسبة المئوية
        
    Il faut avoir une approche holistique et intégrer la lutte contre le sida dans les programmes généraux de développement. UN ويجب علينا أن نأخذ بمنهج شمولي وأن ندمج أنشطة محاربة الإيدز في البرامج الإنمائية الأوسع.
    les personnes travaillant dans le milieu du tourisme, qui subissent régulièrement des analyses de détection du sida dans les différentes régions touristiques; UN العاملون بالسياحة حيث يتم فحصهم دورياً لفيروس الإيدز في المناطق السياحية المختلفة؛
    En Afrique occidentale et centrale, on s'attachera de plus en plus à prendre en compte le VIH/sida dans les initiatives d'éducation. UN وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم.
    1.4.1 Augmentation du nombre de personnes connaissant les problèmes du sida dans les forces de défense et la population locale des deux pays UN 1-4-1 زيادة عدد من يتم توعيتهم بشأن الفيروس/الإيدز بين قوات الدفاع للبلدين المضيفين والسكان المحليين
    Il se félicite, à cet égard, du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La mise à disposition de médicaments et de traitements est une condition indispensable à la prévention du sida dans les pays en développement. UN إن توفر الأدوية والعلاج عنصر أساسي حاسم في الوقاية من الإيدز في البلدان النامية.
    Le Cap-Vert a démarré sa lutte contre le sida dans les années 80, dès l'apparition du premier cas en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    Des exposés sont faits sur le sida dans les cours de sociologie et de biologie des établissements d'enseignement secondaire; UN :: يتم إلقاء محاضرات عن الإيدز في سياق دروس علم الاجتماع وعلم الأحياء في المدارس الثانوية؛
    Nous nous félicitons des récentes évolutions dans la recherche de médicaments abordables pour les victimes du VIH/sida dans les pays en développement. UN ونرحب بالتطورات الأخيرة في مجال البحث عن عقاقير ذات تكلفة في مستطاع ضحايا الإيدز في البلدان النامية.
    On note par ailleurs une légère amélioration du financement des activités de lutte contre le sida dans les pays à revenu faible et intermédiaire. UN وهناك أيضا بعض التحسن في التمويل في مجال الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Hormis la prévention, l'assistance internationale pour le traitement du VIH/sida dans les pays en développement commence à prendre de l'ampleur. UN وبالإضافة إلى الوقاية، بدأت المساعدات الدولية لعلاج فيروس الإيدز في البلدان النامية تتوافر بكميات هامة.
    Étude sur la corrélation entre la vulnérabilité sociale et l'incidence et la prévalence du VIH/sida dans les Caraïbes UN دراسة عن العلاقة بين الضعف الاجتماعي ووجود وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    J'étudie l'impact du traitement du sida dans les cliniques de la ville. Open Subtitles انظر ، أنا أدرس الأثر من علاجات فيروس الإيدز في العيادات داخل المدينة
    Le taux de prévalence élevé du sida dans les zones rurales a, à l'heure actuelle, des effets catastrophiques sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire: des mesures doivent être prises pour y porter remède. UN كما أن ارتفاع نسبة الإصابة بمرض الإيدز في المناطق الريفية له آثار مدمرة على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي ولا بد من معالجته.
    Je tiens à attirer l'attention de cette session extraordinaire sur la croissance rapide de l'épidémie de sida dans les pays d'Asie, en particulier au Bangladesh, et sur le risque grave que cela représente pour une grande partie de notre population. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير.
    Le VIH/sida dans les Antilles néerlandaises UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جزر الأنتيل الهولندية
    La Division de la population tient compte du VIH/sida dans les estimations et projections démographiques officielles de l'ONU pour permettre une évaluation de l'épidémie. UN وتدرج شعبة السكان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقديرات والإسقاطات الرسمية للأمم المتحدة بشأن السكان للتمكين من إجراء تقييم لمدى انتشار الوباء.
    L'UNRWA est représenté dans les comités nationaux de lutte contre le sida dans les pays hôtes et dans les régions de la Jordanie, du Liban, de la République arabe syrienne et de la Palestine. UN والأونروا ممثلة في اللجان الوطنية المعنية بمرض الإيدز في البلدان المضيفة وهي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفلسطين.
    1.4.1 Augmentation du nombre de militaires et de civils sensibilisés à la question du VIH/sida dans les deux pays UN 1-4-1 زيادة عدد الأشخاص المطلعين على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين قوات الدفاع للدول المضيفة والسكان المحليين
    a) Le manque d'éducation concernant le VIH/sida dans les populations africaines, en particulier chez les jeunes de moins de 30 ans, qui constituent 50 % des nouveaux cas d'infection; UN (أ) الافتقار إلى التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين السكان الأفارقة، ولا سيما الشباب دون سن 30 سنة والذين يشكلون 50 في المائة من الإصابات الجديدة بالعدوى؛
    L'ONUCI a continué d'intégrer la sensibilisation au VIH/sida dans les activités de la mission. UN 54 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إدماج مسألة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أنشطتها.
    9. Décès imputables au sida dans les groupes de pays les plus touchés par grandes régions, 1995-2000, 2000-2005 et 2010-2015 UN 9 - إسقاطات الزيادة في الوفيات في حالة وجود الإيدز مقارنة بالإسقاطات التي تفترض عدم وجود الإيدز بالنسبة لمجموعات البلدان المتأثرة في المناطق الرئيسية، وذلك للسنوات 1995-2000، 2000-2005 و 2010-2015
    8. Effets démographiques du sida dans les groupes de pays les plus touchés, 2000, 2015 et 2050 UN 8 - الفرق في إسقاطات عدد السكان نتيجة للإيدز والفروق بالنسبة المئوية لمجموعات البلدان المتأثرة في المناطق الرئيسية، للسنوات 2000، و 2015، و 2050

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more