et dépôt d'instruments s'y rapportant Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Nonobstant les fonctions assignées en application de la règle 104.5 en ce qui concerne la signature des ordres relatifs aux comptes bancaires, tous les engagements de dépenses et dépenses requièrent au moins deux signatures autorisées, sous forme classique ou électronique. | UN | بخلاف الموظفين المعتمد توقيعهم لدى المصارف المعينين وفقا للقاعدة 104-5، تقتضي جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات توقيعين على الأقل للإذن بذلك، سواء في شكل تقليدي أو الكتروني. |
Tous les autres représentants désirant signer des traités doivent être munis de pleins pouvoirs émanant de l'une de ces autorités et autorisant expressément la signature des traités indiqués par un représentant dûment habilité. | UN | ولا بد لجميع الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدات أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدات محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
De surcroît, trois ordres d'achat d'une valeur de 1,31 million de dollars ne portaient pas la signature des agents ordonnateurs pertinents. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تتضمن ثلاثة أوامر شراء قيمتها 1.31 مليون دولار توقيعات لموظفي التصديقات. |
Nonobstant les fonctions assignées en application de la règle 108.2 en ce qui concerne la signature des ordres relatifs aux comptes bancaires, tous les engagements de dépenses et dépenses requièrent au moins deux signatures autorisées, sous forme classique ou électronique. | UN | بخــلاف مهــــام الموظفـين المعتمد توقيعهم لدى المصارف المعينين وفقا للقاعدة 108-2، تقتضي جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات توقيعين على الأقل للإذن بذلك، سواء في شكل تقليدي أو إلكتروني. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. | UN | سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي. |
Tous les autres représentants désirant signer des traités doivent être munis de pleins pouvoirs émanant de l'une de ces autorités et autorisant expressément la signature des traités indiqués par un représentant dûment habilité. | UN | ولا بد لجميع الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدات أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدات محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
Tous les autres représentants désirant signer des traités doivent être munis de pleins pouvoirs émanant de l'une de ces autorités et autorisant expressément la signature des traités indiqués par un représentant dûment habilité. | UN | ولا بد لجميع الممثلين الآخرين الراغبين في توقيع معاهدات أن يكونوا مزودين بتفويض مطلق ينص صراحة على تخويل ممثل يرد اسمه فيه لتوقيع معاهدات محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها. |
66. Dans deux cas, l'agent certificateur et le titulaire de la signature des comptes bancaires étaient une seule et même personne. | UN | 66- وقد كانت توقيعات موظفي التصديق هي نفس توقيعات الموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف في حالتين من الحالات. |
Le Comité a constaté que les retards dans la signature des accords avaient un caractère endémique. | UN | ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة. |
Les fonds sont souvent reçus avec retard, ce qui retarde à la fois la signature des accords au titre des sous-projets et leur application ultérieure. | UN | فغالبا ما تصل اﻷموال في وقت متأخر، مما يؤدي إلى تأخير التوقيع على الاتفاقات الفرعية وتنفيذها فيما بعد، على السواء. |
Au El Salvador, nous fêterons en janvier prochain les 10 ans de la signature des accords de paix. | UN | وفي السلفادور، سنحتفل في كانون الثاني/يناير المقبل بالذكرى العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام. |