"simplifier la" - Translation from French to Arabic

    • وتبسيط
        
    • تبسيط عملية
        
    • بتبسيط
        
    • تبسيط إدارة
        
    • تبسيط الوثائق
        
    • تبسيطاً للعملية
        
    L'objectif est d'améliorer et de simplifier la réglementation afin de favoriser son application effective dans les administrations, les tribunaux et les mécanismes de suivi. UN وذلك بهدف تحسين وتبسيط الأنظمة الخاصة بتنفيذها فعلياً في الإدارة والمحاكم وآليات الرصد.
    Le Comité estime qu'il faut poursuivre les efforts visant à améliorer et simplifier la présentation du budget du compte d'appui. UN ترى اللجنة أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين وتبسيط طريقة عرض ميزانية حساب الدعم.
    Le Bureau collaborait étroitement avec des consultants de la Commission en vue de revoir et de simplifier la présentation des rapports. UN ويعمل المكتب الإقليمي بصورة وثيقة مع خبراء اللجنة الاقتصادية الاستشاريين لاستعراض وتبسيط أشكال التقارير.
    La magistrature avait décidé de simplifier la procédure en matière pénale au bénéfice des femmes en situation de vulnérabilité et des personnes âgées. UN وقال إن القضاء قرر تبسيط عملية رفع القضايا الجنائية التي تطال المسنين أو النساء اللواتي يعشن ظروفاً صعبة.
    Une autre solution peut consister à simplifier la procédure d'approbation de chaque organisation, tout en conservant les mécanismes de contrôle et seuils existants. UN والبديل الآخر لذلك هو تبسيط عملية الموافقة في كل منظمة من المنظمات، مع الإبقاء على آليات الرقابة والعتبات القائمة.
    Un participant a mis en cause la décision du groupe consultatif spécial de simplifier la norme relative à la dépréciation des actifs. UN وسأل أحد الخبراء عن قرار الفريق الاستشاري المخصص بتبسيط معيار الإضرار بالأصول.
    Il fallait clarifier et simplifier la notion de < < fait complexe > > . UN وذكر أن توضيح وتبسيط مفهوم هذه " الأفعال المتشعبة " سيقابل بالترحيب.
    Nous proposons de ne pas répéter l'expression < < État requis > > et de simplifier la deuxième phrase comme suit : UN نقترح حذف الإشارة الثانية إلى " الدولة الموجه إليها الطلب " وتبسيط الجملة الثانية لتكون الصياغة على النحو التالي:
    L'une des principales conclusions de l'analyse est qu'il faut revoir et simplifier la procédure permettant de rendre compte de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه التحليل في أن هناك حاجة لاستعراض وتبسيط عملية الإبلاغ عن الشؤون الجنسانية.
    Institue un rapport annuel et d'autres mesures à l'effet de regrouper et simplifier la présentation de l'information financière. UN استحداث تقرير سنوي جديد إلى جانب اتخاذ خطوات أخرى لتوحيد وتبسيط التقارير المالية.
    Le Haut Commissaire a demandé au Haut Commissaire adjoint de mener une étude au siège afin de mettre au point des réformes visant à rationaliser et simplifier la gestion. UN وقد طلب المفوض السامي من نائبه أن يقود استعراضا في المقر لإيجاد سبل للإصلاح تحقق هدف ترشيد وتبسيط عمليات الإدارة.
    La restructuration du programme de travail devrait être suivie par une réorganisation du secrétariat; cette mesure devrait avoir pour effet de renforcer et de simplifier la structure existante au lieu de la compartimenter davantage. UN ضرورة أن يتبع إعادة تشكيل برنامج العمل، إعادة تنظيم اﻷمانة التنفيذية؛ ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تدعيم وتبسيط الهيكل الحالي بدل أن يحدث مزيد من التشتت
    On a noté la nécessité de continuer d'évaluer et de simplifier la documentation établie pour la Commission. UN وأُشير إلى ضرورة مواصلة تقييم وتبسيط الوثائق التي تُعَدُّ للجنة.
    Tous ces changements visent à revigorer le commandement et à simplifier la structure des forces armées sur le terrain. UN وتهدف هذه التغييرات إلى إنعاش القيادة وتبسيط الهيكل الميداني للقوات المسلحة.
    L'objectif de ce projet est de formuler des recommandations spécifiques pour améliorer, renouveler et simplifier la documentation en cours sur les activités locales et leurs effets. UN والهدف من المشروع وضع توصيات محددة لتحسين وتجديد وتبسيط عملية التوثيق الحالية للأنشطة المحلية وآثارها.
    simplifier la programmation par pays et le processus de planification du PNUAD et des organismes UN تبسيط عملية البرمجة والتخطيط القُطْرية في الإطار ولدى الوكالة المعنية
    Ces consultations visent à concilier les impératifs de transparence et de responsabilisation avec les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire qui ont pour objet de simplifier la présentation des rapports. UN وتهدف هذه المشاورات إلى تحقيق التوازن بين الحاجة لوجود الشفافية والمساءلة وبين مبادئ العمل الجيد في المجالات الإنسانية للمانحين الذين يسعون إلى تبسيط عملية تقديم التقارير.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de simplifier la procédure d'enregistrement des naissances et de veiller à ce qu'aucune exigence illégale ne soit imposée dans le cadre des démarches de restitution des certificats de naissance. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتبسيط إجراءات تسجيل المواليد وضمان عدم فرض أية مطالب غير قانونية في عملية استعادة شهادات الميلاد.
    Le Département de la gestion a fait savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines, en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, étudie des moyens supplémentaires de simplifier la fixation du taux d'indemnité de subsistance en mission. UN وأشارت إدارة الشؤون الإدارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، تستكشف الطرق الإضافية الكفيلة بتبسيط تحديد معدل بدلات الإقامة المقررة للبعثات.
    Nous sommes conscients de la nécessité de simplifier la chaîne logistique, et le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions y travaillent en commun. UN ونحن ندرك الحاجة إلى تبسيط إدارة سلسلة إمداداتنا، وقد شرعت إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في العمل سوياً لتحقيق هذا الهدف.
    Par ailleurs, il s'efforcera de simplifier la documentation relative aux organes créés par traité ou autre. UN وستسعى المفوضية أيضا إلى تبسيط الوثائق ومن بينها الوثائق المتصلة بهيئات المعاهدات.
    Il est fortement conseillé aux missions permanentes, aux missions d'observation et aux bureaux de liaison d'avoir recours à la préaccréditation à New York pour l'ensemble des délégués participant à la Conférence, afin de simplifier la procédure et d'éviter tout retard et désagrément aux délégués une fois sur place à Apia. UN 34 - ويُرجى بشدة من البعثات الدائمة/بعثات المراقبين ومكاتب الاتصال الاستفادة من خيار الاعتماد المسبـق في نيويورك بالنسبة لجميع أعضاء الوفود الذين سيشاركون في المؤتمر، تبسيطاً للعملية وتجنباً لتأخير أعضاء الوفود أو إزعاجهم في آبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more