"située au" - Translation from French to Arabic

    • الواقعة في
        
    • الكائنة في
        
    • الواقعة إلى
        
    • في اﻹحداثي
        
    • في عرض البحر
        
    • في م
        
    • الواقعة عند
        
    • يقع إلى
        
    • تقع إلى
        
    • اﻹحداثي الجغرافي
        
    • وهي تقع في
        
    • مقابل شاطئ
        
    • فهي تقع في
        
    • المسورة الى
        
    • والعوامة
        
    Dans la ville de Gitega, située au centre du pays, des cas de recrutement présumé par les FNL ont été signalés dans les communes de Muthao et de Bugendana. UN وفي بلدة جيتيغا الواقعة في وسط بوروندي، زُعم أن القوات الوطنية للتحرير قامت بالتجنيد في كل من بلديتي موتاهو وبوغيندانا.
    La chambre de détente de la salle des chaudières, située au 9e étage du bâtiment de l'Assemblée, date des années 60. UN ويرجع عهد خزان التوسع لمحطة المراجل، الواقعة في الطابق التاسع من مبنى الجمعية العامة الى الستينات.
    La jeune fille aurait été localisée dans une maison de prostitution située au 3/120 Rattapur, Ramnagar (Varanasi). UN ويقال إنه تم العثور على الطفلة في دار البغاء الكائنة في 3/120 راتابور، رامناجار، بفاراناسي.
    La plupart des personnes se sont enfuies dans la région située au sud du Kiir, à Agok, dans le comté de Twic, à Wau et à Bentiu. UN ونزح معظم هؤلاء إلى أغوك ومقاطعة تويك والواو وبنتو الواقعة إلى الجنوب من نهر كير.
    La chambre de détente de la salle des chaudières, située au 9e étage du bâtiment de l'Assemblée, date des années 60. UN ويرجع عهد خزان التوسع لمحطة المراجل، الواقعة في الطابق التاسع من مبنى الجمعية العامة الى الستينات.
    Comme indiqué précédemment, Anguilla utilise moins du quart de sa zone économique exclusive, située au nord de l'île. UN وكما ورد سابقا، فإن أنغيلا تستغل أقل من ربع مساحة منطقتها الاقتصادية الخالصة الواقعة في شمال الجزيرة.
    Anguilla utilise moins du quart de sa zone économique exclusive, située au nord de l'île. UN وتستغل أنغيلا أقل من ربع مساحة منطقتها الاقتصادية الخالصة الواقعة في شمال الجزيرة.
    Il y est ainsi affirmé qu'il existe d'autres sujets de préoccupation dans la région, notamment l'île de Margarita située au Venezuela. UN وأفيد أن ثمة شواغل أخرى في المنطقة وبخاصة جزيرة مارغاريتا الواقعة في فنزويلا.
    1. Le Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile tiendra sa réunion du 12 au 14 octobre 2011 dans la salle M3, située au 1er étage du bâtiment M du Centre international de Vienne. UN 1- سيعقد فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة اجتماعه في قاعة الاجتماعات M3، الكائنة في الطابق الأول من المبنى M في مركز فيينا الدولي، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. Le Groupe d'experts sur la cybercriminalité tiendra sa réunion du 17 au 21 janvier 2011, dans la Salle du Conseil B située au 1er étage du bâtiment M du Centre international de Vienne. UN 1- سيعقد فريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية اجتماعه في قاعة الاجتماعات B، الكائنة في الطابق الأول من المبنى M في مركز فيينا الدولي، في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/ يناير 2011.
    39. Des soins sont dispensés à l'infirmerie du Service médical commun, située au 7e étage du bâtiment F (poste 22224 et, en cas d'urgence, poste 22222), qui est ouverte du lundi au vendredi de 8 h 30 à midi et de 14 heures à 16 h 30 (à 15 heures le jeudi). UN الإسعاف الأوّلي 39- تتوافر خدمة العناية الصحية في العيادة التي تتولى تشغيلها دائرة الخدمات الطبية، الكائنة في الطابق السابع من المبنى F (التوصيلة 22224، أو التوصيلة 22222 للحالات العاجلة).
    3. Kisangani et zone située au sud de cette ville 54 UN كيسنغاني والنقاط الواقعة إلى الجنوب
    Le personnel de la FORPRONU a observé au moins 10 hélicoptères volant simultanément dans la zone située au nord de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    7. Le 4 avril 1993, à 14 heures, sept soldats iraniens ont été observés en train d'aménager la tranchée de liaison située au point de coordonnées 4457 à l'intérieur du no man's land. UN ٧ - في الساعة ١٤/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٤/٤ شوهد ٧ جنود ايرانيين يقومون بإدامة خط المواصلات في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٥٧( ضمن منطقة العزل.
    — À 8 h 45, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Bayada ont ouvert le feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٤٥/٨ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ البياضة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    a) À 8 h 20, cinq soldats iraniens ont été observés alors qu'ils consolidaient à l'aide de plaques métalliques blindées la position iranienne située au point de coordonnées 082941, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land UN ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل.
    106. Le 18 août 1997, à 1 heure, les forces iraquiennes ont mis le feu à l'étendue de roseaux située au nord de la zone frontalière d'Hosseinia, faisant ainsi exploser plusieurs mines terrestres. UN ١٠٦ - وفي ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١، قامت القوات العراقية بإحراق اﻷرض المكسوة بالقصب الواقعة عند منطقة الحسينية على الحدود، مما أدى إلى تفجير عدد من اﻷلغام اﻷرضية الموجودة.
    Au lieu de cela, ils ont été ramenés en camion de l'autre côté de la frontière jusqu'à une zone aux mains de l'ANKD située au nord de Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    Il s'agit de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias. UN وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    À 9 h 30, on a aperçu, sur la hauteur (296) située au point de coordonnées 004701 (carte de Qani Biz d'échelle 1/100 000), dans le no man's land, plusieurs éléments iraniens en train d'installer un nouveau poste de garde qui a ensuite été occupé par cinq à sept hommes. UN ١٩٩٤ ﺑ )٥ - ٧( أفــراد فــي الراقـم )٢٩٦( عنـد اﻹحداثي الجغرافي )٠٠٤ ٧٠١( على خارطة كاني بز ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل.
    située au nord-ouest de la Turquie dans la région de Marmara, elle compte environ 15 millions d'habitants. UN وهي تقع في شمال غرب تركيا في منطقة مرمره. ويبلغ عدد سكان اسطنبول نحو 15 مليون نسمة.
    — Entre 4 heures et 5 h 30, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Mansouri, ont ouvert le feu dans plusieurs directions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة ٠٠/٤ و ٣٠/٥ وفي مقابل شاطئ المنصوري أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات متوسطة باتجاهات مختلفة.
    Disposant d'importantes réserves pétrolières et gazières qui font d'elle le deuxième pays africain exportateur d'hydrocarbures, l'Algérie bénéficie également d'une position géographique privilégiée : située au centre du Maghreb, elle constitue la porte d'entrée vers le continent africain. UN وتتمتع الجزائر أيضا التي تمتلك موارد نفطية وغازية هامة تجعل منها ثاني أكبر مصدر أفريقي للنفط، بموقع جغرافي متميز: فهي تقع في وسط المغرب العربي، وتمثل بوابة الدخول إلى القارة الأفريقية.
    Ensuite, à compter d'une date convenue, ce serait au tour de la partie du secteur fermé, située au nord de la rue Dhimokratias; UN وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس اﻹجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه، على الجزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    1. Le 4 mai 1993, à 11 heures, plusieurs barques de pêche koweïtiennes ont été repérées à proximité des côtes iraquiennes, entre la bouée No 23 située au point de coordonnées géographiques 1022 et la bouée No 28 située au point de coordonnées géographiques 9121. Certaines d'entre elles ont ouvert le feu sur des garde-côtes qui patrouillaient dans les eaux iraquiennes. UN ١ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٤/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢٣ في الاحداثي الجغرافي )١٠٢٢( والعوامة ٢٧ في الاحداثي الجغرافي )٩١٢١( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق فوج خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more