"son examen du projet de" - Translation from French to Arabic

    • نظرها في الميزانية
        
    • نظرها في مشروع
        
    • استعراضها للميزانية
        
    • استعراضها لمشروع
        
    • استعراضها الميزانية
        
    • دراستها للميزانية
        
    • تبحث الميزانية
        
    • مناقشتها لمشروع
        
    • استعراضها لاقتراح
        
    • استعراضه لمشروع
        
    • بنظرها في مشروع
        
    • مداولاتها بشأن مشروع
        
    • نظرها في تقديرات
        
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    La Commission poursuit son examen du projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement et dans son ensemble. UN واصلت اللجنة نظرها في مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً وبأكمله.
    Après une déclaration du Secrétaire, la Commission reporte son examen du projet de résolution à un prochain stade de ses travaux. UN عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها.
    Pour l'essentiel, le Comité examine les autres fonds extrabudgétaires gérés dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة.
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وستعود اللجنة الاستشارية لتنظر في هذه المسألة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Pendant son examen du projet de budget, il a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fait un exposé bien documenté et fourni des renseignements et des éclaircissements complémentaires. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا عرضا مُنيرا عن الميزانية ومعلومات وتوضيحات إضافية.
    Il continuera de suivre la situation dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et des autres rapports pertinents soumis à l'Assemblée générale. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'administration a indiqué que du personnel international continuait à être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvés et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأنه لا يزال يجري تعيين الموظفين الدوليين في البعثة برتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Les documents dont était saisi le Comité consultatif pour son examen du projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 5 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    Rappelant qu'elle a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de terminer son examen du projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones, UN وإذ تكرر تأكيد ما طلبته بأن تنجز اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات نظرها في مشروع الاعلان العالمي لحقوق السكان اﻷصليين،
    Rappelant qu'elle a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de terminer son examen du projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تكمل نظرها في مشروع اﻹعلان العالمي لحقوق الشعوب اﻷصلية،
    Achèvera son examen du projet de directives révisées pour l'examen des communications nationales et des directives pour l'examen des rapports biennaux, en vue d'élaborer un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session; UN :: تستكمل نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، بهدف إعداد مشروع مقرر ليعتمده المؤتمر في دورته التاسعة عشرة؛
    La Commission suspend son examen du projet de résolution. UN وعلقت اللجنة نظرها في مشروع القرار.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le Comité consultatif a l'intention de suivre l'évolution de cette question dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2002-2003. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    Pour l'essentiel, il examine les autres ressources extrabudgétaires gérées dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité a également décidé qu'à l'avenir, il étendrait son examen du projet de budget-programme aux services prévus pour Nairobi et les commissions régionales. UN وقررت اللجنة أيضا أنها ستوسع في المستقبل دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لتشمل الخدمات المتوقعة في نيروبي واللجان اﻹقليمية.
    88. Le Comité consultatif avait déjà demandé que les résultats de ces examens et les décisions prises à leur occasion lui soient communiqués au moment de son examen du projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN ٨٨ - وفي الماضي، طلبت اللجنة الاستشارية أن تتاح لها النتائج والقرارات المتخذة بشأن هذه الاستعراضات عندما تبحث الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام.
    1. Le Président déclare que le Comité reprendra tout d'abord son examen du projet de résolution soumis par le Kazakhstan, intitulé " Partenariats pour un développement industriel inclusif et durable " (GC.15/CRP.2, chap. II.B), sur lequel un consensus a été recherché lors de consultations informelles. UN 1- الرئيس: قال إنَّ اللجنة ستستأنف أولاً مناقشتها لمشروع القرار المقدَّم من كازاخستان، وعنوانه " الشراكات من أجل تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة " (GC.15/CRP.2، الفصل الثاني - باء)، الذي التُمس توافق الآراء بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    Lors de son examen du projet de réaménagement du bâtiment FF, le Comité consultatif sur les achats du PNUD a souligné qu'il fallait calculer et contrôler chaque année les économies réalisées. UN 357 - وأكدت اللجنة الاستشارية للمشتريات التابعة للبرنامج الإنمائي، في استعراضها لاقتراح تجهيز مبنى FF بالتحسينات، على الحاجة إلى قياس الوفورات ورصدها كل عام.
    Il est urgent que le Groupe de travail achève sans tarder son examen du projet de déclaration relative aux droits des peuples autochtones de sorte que celuici puisse être adopté, conformément à la déclaration des chefs d'État et de gouvernement de septembre 2005, et serve de cadre à la mise en œuvre de mesures concrètes dans les pays. UN وهذا يجعل من الملحّ أن يستكمل الفريق العامل استعراضه لمشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين كيما يتسنى اعتماده، كما أوصى بذلك بيان رؤساء الدول في أيلول/سبتمبر 2005، وكي يُستخدم كإطار لتنفيذ إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    Il a été convenu que la décision du Comité préparatoire ne saurait préjuger de son examen du projet de décision sur les < < modalités de participation des organisations non gouvernementales aux séances du Comité préparatoire > > . UN وتم الاتفاق على أن اتخاذ اللجنة التحضيرية قرارها هذا لا يخل بنظرها في مشروع المقرر المعنون " طرائق حضور المنظمات غير الحكومية دورات اللجنة التحضيرية " .
    Il s'est réuni une nouvelle fois le 18 mai 2002 et a décidé d'achever son examen du projet de rapport le 14 juin 2002 au plus tard. UN واجتمعت اللجنة مرة أخرى في 18 أيار/مايو 2002 وقررت الانتهاء من مداولاتها بشأن مشروع التقرير بحلول 14 حزيران/يونيه 2002.
    39. Le Comité consultatif a un certain nombre d'observations supplémentaires à faire à l'issue de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٣٩ - ولدى اللجنة الاستشارية عدد من التعليقات اﻹضافية سوف تقدمها على إثر نظرها في تقديرات فترة ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more