"son propre système" - Translation from French to Arabic

    • نظامها الخاص
        
    • نظامه الخاص
        
    • نظام خاص بها
        
    • نظاما خاصا بها
        
    • حل داخلي
        
    • له نظامه القائم بذاته
        
    • من وحدة إقليمية لكل منها نظامها
        
    • تطبيق الضغط الخاص به
        
    • نظامها الوطني
        
    • نظامهُ الخاص
        
    Chaque État a le droit irrévocable d'établir son propre système de justice sans être soumis à des ingérences étrangères. UN لكل دولة الحق غير القابل للنقض في إنشاء نظامها الخاص بها للعدالة دون أن تُخضُع للتدخل الأجنبي.
    En vue de mettre au point son propre système d'information, la Commission de lutte contre le blanchiment de l'argent a créé un système informatique spécialisé. UN وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات.
    Le PNUE devra mettre au point son propre système de suivi, axé sur les besoins spécifiques de la direction du PNUE et de son Conseil d'administration. UN وسيتعين على البرنامج وضع نظامه الخاص للرصد الذي سيركّز على الاحتياجات المحددة للإدارة الداخلية ومجلس الإدارة.
    Il a aussi établi son propre système d'assurance qualité pour chacune des étapes de la programmation des bilans communs de pays. UN ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    Chaque pays a le droit souverain de décider de son propre système de justice pénale. UN فلكل دولة الحق السيادي في تحديد نظامها الخاص بالعدالة الجنائية.
    La mise au point par l'UNICEF de son propre système indépendant serait une initiative malencontreuse vis-à-vis des autres institutions. UN وإذا سُمح لليونيسيف بتطوير نظامها الخاص المستقل، فسيعطي بذلك إشارات خاطئة للوكالات اﻷخرى.
    La mise au point par l'UNICEF de son propre système indépendant serait une initiative malencontreuse vis-à-vis des autres institutions. UN وإذا سُمح لليونيسيف بتطوير نظامها الخاص المستقل، فسيعطي بذلك إشارات خاطئة للوكالات اﻷخرى.
    Au vu des exigences financières élevées de la FAO et des problèmes qu'elle a rencontré au cours de la mise en place des modules financiers, l'Organisation des Nations Unies a alors choisi de mettre au point son propre système. UN إلا أنه بالنظر للمتطلبات المالية الكبيرة لمنظمة الأغذية والزراعة والمشكلات التي واجهتها في تنفيذ الوحدات المالية، فقد اختارت الأمم المتحدة عندئذ تطوير نظامها الخاص بها.
    Chaque État va devoir élaborer son propre système en fonction de ses valeurs et de sa culture politiques, de son système politique et électoral, de son stade de développement et de ses capacités institutionnelles. UN ويلزم من كل دولة أن تضع نظامها الخاص وفقا لقيمها السياسية وثقافتها، ونظامها السياسي والانتخابي، ومرحلة التقدم التي بلغتها وقدرتها المؤسسية.
    La Convention de Hong Kong établit, dans plusieurs de ses dispositions, son propre système de contrôle et de mise en application. UN 19 - وتحدد اتفاقية هونغ كونغ أحكاماً مختلفة ترسي بموجبها نظامها الخاص بالرقابة والإنفاذ.
    Chaque pays a le droit souverain de déterminer son propre système de justice pénale et de maintenir ou d'abolir la peine capitale. UN فكل بلد له الحق السيادي في تحديد نظامه الخاص للعدالة الجنائية وفي أن يُبقي أو يُلغي عقوبة الإعدام.
    Le Comité a demandé si le Bureau utiliserait le système récemment lancé par le Corps commun d'inspection ou s'il se doterait de son propre système. UN واستفسرت اللجنة عما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيستخدم النظام الذي أطلقته مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة سينشئ نظامه الخاص به.
    Le PNUE entreprendra un examen de ses applications pour veiller à ce que son propre système de gestion de l'information soit adéquatement relié au nouveau système, étant entendu que l'Organisation intensifie la gestion axée sur les résultats. UN وسوف يستعرض برنامج البيئة أيضاً تطبيقات نظمه لضمان وجود روابط ملائمة بين نظامه الخاص بإدارة معلومات البرنامج والنظام الجديد حيث تعمل المنظمة على زيادة تكثيف الإدارة القائمة على النتائج.
    Jusqu'au milieu des années 1990, Procter and Gamble était constitué d'un siège mondial dont dépendait un grand nombre de marques et d'unités industrielles de petite taille pour l'essentiel indépendantes, éparpillées dans les différentes régions, et chaque pays utilisait son propre système. UN وحتى منتصف التسعينات من القرن الماضي كان تشغيل بروكتر وغامبيل يجري في مقر عالمي وفي إطار العديد من الوحدات الصغيرة والمستقلة إلى حد بعيد التي تعنى بالعلامات والأعمال التجارية وتتوزع في مناطق مختلفة، وكان كل بلد يستخدم نظامه الخاص.
    Il convient donc, à notre avis, de laisser à chaque État la liberté de concevoir son propre système pour autant qu'il respecte l'objectif de fournir des réponses justes et opportunes. UN ولذلك، نرى أنه ينبغي أن تتاح لكل دولة حرية وضع نظام خاص بها للوفاء بهدف تقديم ردود صحيحة في الوقت المناسب.
    En ce qui concerne le traitement et la gestion des données, l'OIAC a élaboré son propre système. UN وفيما يختص بتجهيز البيانات وإدارتها، طورت المنظمة نظاما خاصا بها لمناولة البيانات.
    En 2012, le Bureau de l'informatique et des communications a commencé à mettre au point son propre système en utilisant les plateformes qui appuie les divers processus-métier du Secrétariat. UN بدأ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استحداث حل داخلي في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Auparavant, il était impossible de savoir quelle était la situation sur le terrain en matière d'achats, car chaque pays avait son propre système. UN وفي السابق، لم يكن بإمكانك معرفة ما يحدث في الميدان في مجال الشراء بالنظر إلى أن كل بلد كان له نظامه القائم بذاته.
    La question de la loi applicable se pose lorsque, pour une question donnée, la règle de droit international privé renvoie à un État qui comprend plusieurs unités territoriales ayant chacune son propre système juridique en la matière, ce qui peut être le cas dans des États fédéraux dans lesquels les opérations garanties relèvent généralement de la législation de leurs unités territoriales. UN ولكن التساؤل يثور حول ماهيّة القانون المنطبق إذا كانت قاعدة القانون الدولي الخاص تشير، في مسألة ما، إلى دولة مؤلّفة من أكثر من وحدة إقليمية لكل منها نظامها القانوني الخاص بها فيما يتعلق بتلك المسألة. وقد ينطبق ذلك على الدول الاتحادية التي يندرج فيها بوجه عام قانون المعاملات المضمونة ضمن إطار السلطة التشريعية لوحداتها الإقليمية.
    Attendez, est-ce que Branscomb n'a pas déjà son propre système de compression ? Open Subtitles انتظر, الا يمتلك (برانسكومب) تطبيق الضغط الخاص به بالفعل؟
    C'est pourquoi le Kazakhstan estime qu'il importe de renforcer son propre système de contrôle au niveau national. UN ولذلك، فإن كازاخستان تعتبر أن من المهم تعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات.
    Je l'ai bloqué dans son propre système et j'ai téléchargé et effacé toutes les données et le logiciel de contrôle pour l'équipement de Piron. Open Subtitles لقد أوقفتُ نظامهُ الخاص بعدها حملتُ و قمتُ بمحو جميع البيانات و تحكُّم بـبرنامج لـتجهيزات بيرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more