"sont devenus parties" - Translation from French to Arabic

    • أصبحت أطرافا
        
    • أصبحت أطرافاً
        
    • كأطراف
        
    • فقد انضمت
        
    • المتحدة أطرافا
        
    • أصبح أطرافا
        
    • أصبحت طرفا
        
    • دولاً أطرافاً
        
    • عدد الدول اﻷطراف
        
    • بالفعل أطرافا
        
    • دول أطرافا
        
    • دولة أطرافا
        
    À ce jour, de nombreux États ont signé des traités portant création de zones de ce genre ou y sont devenus parties. UN وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Elles ont par ailleurs accueilli le Congo, le Libéria et la Suisse, qui sont devenus parties à l'Accord de 1994 au cours de l'année écoulée. UN ورحبت الوفود أيضاً بسويسرا والكونغو وليبريا التي أصبحت أطرافاً في اتفاق عام 1994 العام الماضي.
    En 2001, dix nouveaux États sont devenus parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et six à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, ce qui porte à 53 et 25 respectivement le nombre d'États parties à ces instruments. UN وانضمت حتى عام 2001، عشر دول جديدة كأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية وانضمت ست دول إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية مما جعل المجموعين 53 و25 على التوالي.
    Quelque 147 pays sont devenus parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; de plus, la Convention des Nations Unies contre la corruption vient d'être adoptée. UN وبيّن أن حوالي 147 بلدا أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة اتلفساد اعتُمِدَت توّا.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Aujourd'hui, plus de 100 pays sont devenus parties aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN واليوم، نجد أن أكثر من ١٠٠ بلد قد أصبحت أطرافا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    La CARICOM se félicite du nombre croissant d'États Membres qui sont devenus parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ترحب الجماعة الكاريبية بازدياد عدد الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    4. Note avec satisfaction que cent vingt-deux États sont devenus parties à la Convention; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    4. Note avec satisfaction que cent vingt-deux États sont devenus parties à la Convention; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    Nous notons avec satisfaction que 175 Etats sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحيط علماً مع التقدير بأن هناك ٥٧١ دولة قد أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous notons avec satisfaction que 175 Etats sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحيط علماً مع التقدير بأن هناك ٥٧١ دولة قد أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    D'une part, 30 de ces 100 États n'ont jamais présenté de rapport depuis 2006, et de l'autre, 30 États ont régulièrement soumis des rapports chaque année depuis qu'ils sont devenus parties. UN ومن هذا العدد، لم تقدم 30 دولةً طرفاً قط تقارير منذ عام 2006. وهناك 30 دولة تقدم تقاريرها بانتظام منذ أن أصبحت أطرافاً.
    En 2001, dix nouveaux États sont devenus parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et six à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, ce qui porte à 53 et 25 respectivement le nombre d'États parties à ces instruments. UN وانضمت حتى عام 2001، عشر دول جديدة كأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية وانضمت ست دول إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية مما جعل المجموعين 53 و25 على التوالي.
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, 9 en 2004 et 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    La nouvelle Cour est devenue le principal organe judiciaire de l'ONU, et l'ensemble de ses Membres sont devenus parties au Statut de la Cour, qui constitue une partie intégrale de la Charte. UN وأصبحت المحكمة الجديدة الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وأصبحت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    Peu de pays développés sont devenus parties à ces conventions : dix pour la Convention No 97 de l'OIT; trois pour la Convention No 143 de l'OIT et aucun pour la Convention de 1990. UN وقليل من الدول المتقدمة النمو أصبح أطرافا في الاتفاقية: فقد أصبحت 10 بلدان أطرافا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97، وأصبحت 3 بلدان أطرافا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143، ولم تصبح أي دولة طرفا في اتفاقية عام 1990.
    Ce faisant, ils sont devenus parties à tous les instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN وهكذا، فقد أصبحت طرفا في جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Si tous les autres États du Moyen-Orient sont devenus parties au Traité, Israël reste sourd aux appels répétés à adhérer au Traité et à placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة ولإخضاع منشآتها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À ce jour, plus de 100 pays sont devenus parties à la Convention et 165 l'ont signée. UN وقد بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها حتى اﻵن أكثر من ١٠٠ دولة ووقعت عليها ١٦٥ دولة.
    Il convient également de souligner que 63 États sont devenus parties à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour ou en sont devenus signataires. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن 63 دولة أصبحت بالفعل أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة أو من الموقعين عليه.
    Quatre États sont devenus parties à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وأصبحت أربع دول أطرافا في اتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Pas moins de 25 États sont devenus parties au Traité depuis 1990, y compris la France et la Chine. UN ولقد أصبح ما لا يقل عن ٢٥ دولة أطرافا في المعاهدة منذ عام ١٩٩٠، بما في ذلك فرنسا والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more