"sont nommés" - Translation from French to Arabic

    • يعين
        
    • ويعين
        
    • يعينون
        
    • يعيَّن
        
    • تعيينهم
        
    • تكون مدة
        
    • المعينين
        
    • ويتم تعيين
        
    • مناصبهم
        
    • ويولى
        
    • يُعين
        
    • ويعيَّن
        
    • يتم تعيين
        
    • عند تعيين
        
    • يُعيَّن
        
    Le Premier Ministre et les autres membres du cabinet sont nommés et destitués par le Président de la République. UN ورئيس الجمهورية السلوفاكية هو الذي يعين رئيس الوزراء، فضلا عن أعضاء الحكومة، وهو الذي يعزلهم.
    Ils sont nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable. UN ويعين اﻷمين العام أعضاء المجلس لمدة تمتد ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    En vertu de ladite loi, les juges sont nommés ou licenciés sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature adressée au chef de l'Etat. UN وينص هذا القانون على أن القضاة يعينون أو يقالون من مناصبهم بناء على توصية يرفعها مجلس القضاء اﻷعلى إلى رئيس الدولة.
    Les membres sont nommés pour une période de deux ans, le mandat initial commençant après la septième réunion de la Conférence des Parties. UN يعيَّن الأعضاء لفترة ولاية مدتها سنتان، على أن تبدأ فترة الولاية الأولى بعد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Les juges fédéraux sont nommés par le président avec l'accord du Sénat. UN ويعين القضاة الاتحاديون بمعرفة الرئيس ويصدق على تعيينهم مجلس الشيوخ.
    et rémunération des membres Les membres du Comité sont nommés pour une période de trois ans non renouvelable. UN 12 - ينبغي أن تكون مدة عقود تعيين أعضاء اللجنة ثلاث سنوات غير قابلة للتجديد.
    - Tous les fonctionnaires des services de comptabilité qui sont nommés à des postes de classe G-6 ou G-7; UN - جميع الموظفين العاملين في قسم الحسابات المعينين في الرتبة خ ع-6 أو خ ع-7.
    Les Justices of the Peace sont nommés au nom de la Souveraine par les ministres écossais. UN ويتم تعيين قضاة الصلح نيابة عن الملكة وباسمها من قبل الوزراء الاسكتلنديين.
    Il existe également une federal district court, dont les membres sont nommés par le Président des États-Unis. UN وهناك أيضاً محكمة محلية اتحادية، يعين قضاتها رئيسُ الولايات المتحدة.
    L'article 2, paragraphe 3, dispose que les membres de la Commission sont nommés par décret du Ministre. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 2 على أن يعين مرسوم من الوزيرة أعضاء اللجنة.
    Les experts sont nommés par le Secrétaire général après des consultations avec les membres du Comité. UN والأمين العام هو الذي يعين الخبراء، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة.
    Les juges sont nommés à vie, et la retraite est obligatoire à 70 ans. UN ويعين القضاة مدى الحياة، ويحالون على التقاعد اﻹلزامي في سن السبعين.
    Les directeurs de département sont nommés par le doyen, qui nomme également les autres enseignants après avoir consulté le Ministre de l'enseignement. UN ويعين رؤساء اﻷقسام من قبل عميد الكليــة، بينما يرشح العميد سائر أعضاء هيئة التدريس بعد التشاور مع وزارة التعليــم.
    On allègue en outre qu'ils ne sont pas indépendants, vu que leurs juges sont nommés directement par le Premier Ministre. UN علاوة على ذلك، يُزعم أن تلك المحاكم غير مستقلة، لأن قضاتها يعينون من قبل رئيس الوزراء بصورة مباشرة.
    Il serait utile de savoir si le public a connaissance des modalités de sélection des juges, particulièrement de ceux qui sont nommés à la Cour suprême. UN ومن المفيد أن يعرف المرء ما إذا كان الجمهور يعلم كيف يتم اختيار القضاة، وخصوصاً أولئك الذي يعينون في المحكمة العليا.
    Par la suite, chaque année, la moitié des membres sont nommés pour une période de deux ans. UN وفي كل سنة بعد ذلك، يعيَّن نصف الأعضاء لفترة عامين.
    Elle se compose de trois commissaires qui doivent leur indépendance au fait qu'ils sont nommés par le Président et qu'ils ne peuvent être reconduits à cette fonction. UN وهي تضم ثلاثة مفوضين يتمتعون بالاستقلالية بحكم تعيينهم من قبل الرئيس وعدم أهليتهم لإعادة التعيين.
    Les juges de paix sont nommés pour quatre ans et peuvent être révoqués à tout moment si l'amélioration du service l'exige. > > . UN تكون مدة ولاية قضاة الصلح أربع سنوات، ويمكن عزلهم في أي وقت في حال كان ذلك ملائماً لأغراض المصلحة العامة " .
    43. En ce qui concerne les promotions, on constate que de moins en moins de nationaux d'États africains sont nommés à des postes de direction. UN ٤٣ - وأردف قائلا إنه، بالنسبة لموضوع الترقية، تضاءل عدد المواطنين من الدول اﻷعضاء اﻷفريقية المعينين في الوظائــف العليــا في اﻷمانة العامة.
    L'un des commissaires représente les entrepreneurs, un autre les salariés, et les sept autres sont nommés en dehors de tout critère particulier. UN وتتألف لجنة أيداهو لحقوق الإنسان من عضو واحد يمثل الصناعة وعضو واحد يمثل العمالة، ويتم تعيين سبعة أعضاء دون تحديد.
    Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    En outre, des auditeurs résidents sont nommés au cas par cas pour les principales opérations d'urgence du HCR. UN وعلاوة على ذلك، يُعين مراجعو حسابات مقيمون لمعالجة عمليات الطوارئ الكبرى للمفوضية، على أساس كل حالة على حدة.
    Le Premier Ministre est nommé par le Président et les autres membres du Gouvernement sont nommés sur la base de ses propositions. UN ويعيَّن رئيس الوزراء من رئيس الجمهورية ويعيَّن باقي وزراء الحكومة بناء على اقتراحه.
    C'est faux: les juges sont nommés à la suite d'un concours qui rassemble de 50 à 100 candidats par poste. UN فهذا ليس صحيحاً حيث يتم تعيين القضاة بعد مسابقة تنافسية يشارك فيها عدد من المرشحين يتراوح بين 50 و100 مرشح لكل وظيفة.
    Lors de la première nomination, trois juges sont nommés pour deux ans et trois juges pour quatre ans. UN ٣ - عند تعيين أعضاء هيئة المحكمة للمرة اﻷولى يعين ثلثهم لفترة سنتين وثلثهم لفترة أربع سنوات.
    En vertu de nombreuses nouvelles lois, les membres des comités d'enregistrement sont nommés par l'État. UN وهناك العديد من القوانين الجديدة التي تُنشئ مجالس للتسجيل يُعيَّن أعضاؤها حسب ما ترتئيه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more