"soumis par le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • المقدم من الأمين
        
    • مقدم من الأمين
        
    • الذي قدمه الأمين
        
    • المقدمة من الأمين
        
    • التي قدمها الأمين
        
    • التي يقدمها الأمين
        
    • مقدّم من الأمين
        
    • يقدمه الأمين
        
    • التي اقترحها الأمين
        
    • ويقدم الأمين
        
    • اللذين قدمهما الأمين
        
    • يعرض الأمين
        
    • المقدمين من الأمين
        
    Le Comité consultatif note que le rapport (A/61/819) soumis par le Secrétaire général n'est pas un rapport final mais un rapport intérimaire sur la liquidation des avoirs, puisqu'il reste 42 articles à liquider. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التقرير المقدم من الأمين العام ليس تقريرا نهائيا وإنما هو تقرير مرحلي عن التصرف في الأصول لأن التصرف في 42 صنفا لم يستكمل بعد.
    La Commission est saisie de l'état soumis par le Secrétaire général des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/55/L.33/Rev.1 figurant dans le document A/C.5/ 55/24. UN كان معروضا على اللجنة البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/55/L.33/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.5/55/24.
    soumis par le Secrétaire général UN مقدم من الأمين العام
    En outre, le rapport sur le programme pour d'autres changements, soumis par le Secrétaire général, donne aux États Membres l'occasion d'examiner les résultats du processus de réforme ainsi que les nouvelles propositions. UN كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة.
    8. Examen des rapports soumis par le Secrétaire général. UN 8 - النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام.
    Il a en outre pris en considération les informations et les observations présentées par certaines entités déclarantes ainsi que par l'Iraq en réponse aux rapports soumis par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. UN وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    Le Conseil de sécurité suit les progrès réalisés sur la voie des objectifs fixés dans les rapports périodiques soumis par le Secrétaire général. UN ويقوم مجلس الأمن برصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف المخطط لها وذلك من خلال التقارير المنتظمة التي يقدمها الأمين العام.
    La Commission est saisie de l'état soumis par le Secrétaire général des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/55/L.16/Rev.1 figurant dans le document A/C.5/ 55/26. UN كان معروضا على اللجنة البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/55/L.16/Rev.1 في الوثيقة A/C.5/55/26.
    La Commission est saisie de l'état soumis par le Secrétaire général des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/55/L.42 figurant dans le document A/C.5/55/27. UN وكان معروضا على اللجنة البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/55/L.42 الوارد في الوثيقة A/C.5/55/27.
    La Commission est saisie de l'état soumis par le Secrétaire général des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/55/L.62, figurant dans le document document A/C.5/55/31. UN كان البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/55/L.62 معروضا على اللجنة ضمن الوثيقة A/C.5/55/31.
    À sa 896e séance, le 2 novembre 2009, le Comité a adopté comme ordre du jour de sa quarante-troisième session les points qui figuraient dans l'ordre du jour provisoire soumis par le Secrétaire général (CAT/C/43/1). UN 8 - في الجلسة 896، المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/43/1) بوصفها جدول أعمال دورتها الثالثة والأربعين.
    À sa 926e séance, le 26 avril 2010, le Comité a adopté comme ordre du jour de sa quarante-quatrième session les points qui figuraient dans l'ordre du jour provisoire soumis par le Secrétaire général (CAT/C/44/1). UN 9 - وفي الجلسة 926، المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2010، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/44/1) بوصفها جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين.
    6. À sa 954e séance, le 1er novembre 2010, le Comité a adopté comme ordre du jour de sa quarante-cinquième session les points figurant dans l'ordre du jour provisoire soumis par le Secrétaire général (CAT/C/45/1). UN 6- في الجلسة 954، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/45/1) بوصفها جدول أعمال دورتها الخامسة والأربعين.
    soumis par le Secrétaire général UN مقدم من الأمين العام
    soumis par le Secrétaire général UN مقدم من الأمين العام
    soumis par le Secrétaire général UN مقدم من الأمين العام
    Le rapport décrit les activités de coopération qui ont eu lieu entre l'Organisation des Nations Unies, les organismes du système des Nations Unies et le Conseil de l'Europe depuis le dernier rapport soumis par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN ويوجز التقرير التعاون الذي تم بين الأمم المتحدة والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا منذ التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    La réunion adopte l'ordre du jour provisoire soumis par le Secrétaire général (CCPR/SP/57). UN أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت الذي قدمه الأمين العام (CCPR/SP/57) بوصفه جدول أعماله.
    Ce montant inclut aussi diverses dépenses non renouvelables créées dans le contexte des prévisions révisées et des états des incidences sur le budget-programme soumis par le Secrétaire général après l'établissement du projet de budget-programme. UN كما تضمن هذا المبلغ تكاليف تكبدت لمرة واحدة نشأت عن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدمة من الأمين العام بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    7. Débat général et examen des rapports soumis par le Secrétaire général. UN 7 - المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام.
    Il a en outre pris en considération les informations et les observations présentées par certaines entités déclarantes ainsi que par l'Iraq en réponse aux rapports soumis par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق فضلاً عن هذا في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Le Conseil de sécurité suit les progrès réalisés sur la voie des objectifs fixés dans les rapports périodiques soumis par le Secrétaire général. UN ويقوم مجلس الأمن برصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف المخطط لها وذلك من خلال التقارير المنتظمة التي يقدمها الأمين العام.
    soumis par le Secrétaire général UN مقدّم من الأمين العام
    Ma délégation se félicite de ce que, à partir de l'année prochaine, un rapport annuel qui fera le point des progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire nous sera soumis par le Secrétaire général jusqu'en 2005, année où sera évaluée la mise en oeuvre d'ensemble des objectifs du millénaire. UN ويرحب وفد بلادي بأنه اعتبارا من العام المقبل، سيُجرى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية وذلك في تقرير يقدمه الأمين العام سنويا وحتى عام 2005 حيث سيصير تقييم جميع أهداف الألفية.
    Le Comité consultatif recommande en conséquence que le budget révisé d'un montant de 145 516 400 dollars soumis par le Secrétaire général pour la MINUEE soit réduit du montant total des économies projetées, soit 8 131 300 dollars. UN وتوصي اللجنة، تبعا لذلك، بأن تُخفض الموارد المقدرة المنقحة التي اقترحها الأمين العام للبعثة، البالغة 400 516 145 دولار بمبلغ إجمالي يعادل الوفورات المتوقعة بمبلغ 300 131 8 دولار.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants à la conférence est soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل، يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Mais cela n'enlève en rien, bien entendu, l'intérêt qu'il y a pour nous de nous pencher sur les deux rapports qui sont soumis par le Secrétaire général sous les cotes A/63/206 et A/63/219. UN وفي حين أن رؤساء دولنا وحكوماتنا ناقشوا هذين البندين قيد النقاش، إلا أن ذلك، بالطبع، لا يقلل من اهتمامنا بالنظر بالتقريرين اللذين قدمهما الأمين العام والواردين في الوثيقتين A/63/206 و A/63/219.
    3. Un amendement adopté est soumis par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la ratification, à l'acceptation ou à l'approbation de toutes les Parties. UN 3- يعرض الأمين العام للأمم المتحدة التعديل المعتمد على جميع الأطراف لكي تصدق عليه أو تقبله أو تقره.
    Pendant la période à l'examen, des renseignements sur la situation des réfugiés ont été consignés dans les deux rapports sur la situation concernant le Sahara occidental soumis par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت معلومات عن حالة اللاجئين في التقريرين المقدمين من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more