"sous-régionale et" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي ودون
        
    • الاقليمي ودون
        
    • إقليمي ودون
        
    • أقاليمية الطابع وأنها
        
    • المستوى دون اﻹقليمي
        
    • اﻹقليمي والتعاون
        
    Pour être opérants, ces instruments doivent se traduire par des mesures concrètes à l'échelle régionale, sous-régionale et nationale, et être appliqués par toutes les parties intéressées. UN وحتى تكون الصكوك فعالة، لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وأن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    Il évoque également le rôle important que jouent la coopération régionale et sous-régionale et les banques régionales de développement. UN وأبرز أيضاً الدور الهام للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودور المصارف الإقليمية في مجال التنمية.
    Ils ont mis en relief l'importance déterminante de la coopération sous-régionale et régionale dans la lutte contre le trafic de drogues. UN وجرى التشديد على الأهمية البالغة التي يكتسيها التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على التصدي للاتجار بالمخدرات.
    3. Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement UN ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    iii) Elaborer des dispositions conjointes en cas d'imprévus et des plans d'assistance mutuelle sur une base régionale, sous-régionale et bilatérale; UN `3` وضع ترتيبات مشتركة طارئة وخطط للعون المتبادل على أساس إقليمي ودون إقليمي وثنائي؛
    39. Évaluer la mesure dans laquelle l'équipe de pays des Nations Unies appuie les efforts d'intégration sous-régionale et régionale UN 39 - تقييم مدى الدعم الذي يقدمه الفريق القطري إلى الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي
    La coopération régionale, sous-régionale et interrégionale contribuera de façon essentielle à cet effort et elle devrait être facilitée par le système des Nations Unies. UN فالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي والدولي له أهمية أساسية في هذا الجهد وينبغي أن تيسره منظومة الأمم المتحدة.
    L'Érythrée est consciente de la nécessité d'une coopération régionale, sous-régionale et bilatérale pour mettre fin à la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وتدرك إريتريا الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي للقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Situation actuelle de la coopération sous-régionale et régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتِّجار بالمخدّرات
    Pour résoudre les problèmes posés par le commerce transfrontalier et le transport en transit, la coopération sous-régionale et régionale et l'intégration des pays en développement sans littoral et de leurs voisins sont fondamentaux. UN ويضطلع التعاون والتكامل على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بدور مهم في المعالجة الفعالة للتجارة العابرة للحدود ومشاكل النقل العابر.
    Ils ont, en outre, réitéré leur détermination à accélérer le processus d'intégration sous-régionale et régionale déjà engagé à l'instar de la création cette année à Lomé de l'Union africaine. UN وبالإضافة إلى ذلك كرروا تأكيد عزمهم على الإسراع بعملية الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي التي بدأت بالفعل بعد إنشاء الاتحاد الأفريقي في هذا العام في لومي.
    Au cours de cette conférence, on s'est efforcé d'examiner les activités entreprises par les pays de la région, de formuler des recommandations à l'intention de leurs gouvernements, de donner un élan à la coopération régionale et sous-régionale, et on a prévu une instance pour l'échange d'informations. UN وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات.
    VI. Répartition régionale et sous-régionale et renforcement UN سادساً - التوزيع وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي
    Les entités sous-régionales et régionales concernées compléteront les informations fournies par les pays touchés parties en présentant des rapports sur l'utilisation des indicateurs d'impact à l'échelle sous-régionale et régionale, si et lorsque les indicateurs d'impact pour ces niveaux seront acceptés par la conférence des parties. UN وسوف تقوم كيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية باستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع التقارير حول استخدام مؤشرات قياس الأثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالة وعندما يتم اعتماد مؤشرات الأثر لهذه المستويات من قبل مؤتمر الأطراف.
    Au paragraphe 15, l'Assemblée indique qu'elle a conscience également que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale peut favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience aux fins du développement humain et de la réduction des inégalités. UN وفي الفقرة 15 من المنطوق، تقر الجمعية بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات في تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات التفاوت.
    Il y avait manifestement besoin d'un cadre juridique pour s'attaquer aux problèmes qu'il soulevait, en particulier par le biais de la coopération sous-régionale et régionale. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لإيجاد إطار قانوني لمعالجة المشاكل التي يثيرها هذا الموضوع، وبخاصة من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Des rapports de ce type faciliteront les consultations internationales, ainsi que la coopération et les partenariats avec les membres du Partenariat sur les forêts et d'autres partenaires, à l'échelle régionale et sous-régionale et sur les plans bilatéral et multilatéral. UN ويمكن أن ييسر ذلك التشاور الدولي، والتعاون والشراكة مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وكذلك فيما بين الشركاء على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي والصعد الأخرى المتعددة الأطراف.
    Point 3 : Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement UN البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    Des informations plus détaillées sur les analyses sous-régionale et régionale concernant les pays parties touchés, les pays parties développés, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Mécanisme mondial sont également fournies le cas échéant. UN ويُتاح، عند الاقتضاء، المزيد من المعلومات المتعلِّقة بالتحليل الذي يتناول من منظور إقليمي ودون إقليمي البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية.
    Le Comité compte que les rapports que le Secrétaire général présentera à l'avenir contiendront des informations suffisamment complètes et précises pour confirmer que les projets sont bien de portée régionale ou sous-régionale et qu'ils compléteront des activités existantes, sans les remplacer. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن تقارير الأمين العام القادمة معلومات كافية ومحددة تؤكد أن المشاريع إقليمية و/أو أقاليمية الطابع وأنها ليست بدائل بل هي مشاريع مكملة.
    Ce constat, comme les efforts que déploie le Groupe des 15 pour instaurer et développer la coopération transrégionale dans le cadre de projets spécifiques et de contacts entre les entreprises, explique que les pays en développement s'engagent dans la voie de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionale et régionale. UN ويأتي الاتجاه نحو التعاون الاقتصادي على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والتكامل فيما بين البلدان النامية نتيجة منطقية لهذا اﻹدراك، شأن الجهود التي تبذلها هذه المجموعة ﻹقامة وتعزيز التعاون اﻷقاليمي عن طريق مشاريع ومعاملات محددة في مجال التجارة.
    4. Affirment leur volonté de redoubler d’efforts pour soutenir la coopération sous-régionale et transfrontière afin d’empêcher la production, le trafic et la consommation de drogues illicites; UN ٤ - يؤكدون استعدادهم لمضاعفة جهودهم لدعم التعاون اﻹقليمي والتعاون عبر الحدود بغرض منع إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more