La Commission soutient les candidates aux élections au Parlement et aux conseils municipaux, par exemple en dispensant tous les ans depuis 2004 un cours de politique à l'intention des femmes. | UN | وتدعم اللجنة المرشحات في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية، بوسائل من بينها، على سبيل المثال، تقديم دورة سنوية في المسائل السياسية للمرأة منذ عام 2004. |
La CES soutient les femmes qui entreprennent ces actions en justice. | UN | وتدعم لجنة المساواة بين الجنسين النساء في إقامة مثل هذه القضايا القانونية. |
Elle soutient les pays dans leur application des recommandations de la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant (OMS). | UN | وتدعم الفرقة البلدان في تنفيذ توصيات لجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بالمعلومات والمساءلة عن صحة المرأة والطفل. |
Le Groupe du CANZ soutient les efforts internationaux visant à rendre les institutions financières internationales plus efficaces et plus responsables. | UN | وتؤيد مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا الجهود الدولية لجعل المؤسسات المالية الدولية أكثر فعالية وأكثر قابلية للمساءلة. |
L'Équateur soutient les travaux de l'AIEA, seule autorité compétente pour vérifier l'observation du TNP. | UN | وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
Le Haut-Commissariat soutient les initiatives en cours à l'Assemblée générale qui tendent à renforcer les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | ويدعم المكتب التطورات الحاصلة في الجمعية العامة والرامية إلى تعزيز حقوق المسنين الإنسانية. |
L'UNESCO soutient les nombreuses initiatives prises pour tirer parti des savoirs autochtones. | UN | 26 - وتدعم اليونسكو الجهود المتعددة الموجهة نحو تسخير المعارف الأصلية. |
Le DAES soutient les activités du Centre, qui a été créé en 1971 dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement japonais. | UN | وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان. |
La Suisse soutient les efforts des Nations Unies en la matière et compte sur la coopération de tous les États pour la recherche d'une solution pacifique. | UN | وتدعم سويسرا جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد، وتعوّل على تعاون جميع الدول على إيجاد حل سلمي. |
Il est membre du Bureau international de la paix et soutient les activités d’Amnesty International. | UN | وهي عضو في المكتب الدولي للسلام وتدعم أنشطة هيئة العفو الدولية. |
De plus, la Direction du développement et de la coopération soutient les organisations internationales qui luttent contre la traite des femmes et le tourisme sexuel. | UN | وتدعم إدارة التعاون الإنمائي المنظمات الدولية التي تكافح ضد الاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية. |
Fidji apprécie et soutient les initiatives prises pour amener les États à reconnaître la nécessité d'établir des directives mondiales concernant le contrôle sur le transfert des armes légères. | UN | وفيجي تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى النهوض بتفاهم أوسع بين الدول حول الحاجة إلى مبادئ توجيهية عالمية لوضع ضوابط لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Lituanie soutient les efforts déployés par le Président Boris Eltsine pour stabiliser la situation politique dans son pays et maintenir le cours des réformes. | UN | وتؤيد ليتوانيا جهود الرئيس بوريس يلتسين ﻹشاعة الاستقرار في الحالة السياسية في بلاده ولتعزيز طريق الاصلاح. |
Le Kazakhstan soutient les efforts entrepris conjointement par les États Membres pour réformer les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité. | UN | وتؤيد كازاخستان المساعي المشتركة للدول اﻷعضاء ﻹصلاح الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، ولاسيما مجلس اﻷمن. |
La Chine soutient les buts et objectifs de la Convention et a figuré parmi les premiers signataires de ce texte. | UN | وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
L'Autriche soutient les idées avancées sur un processus informel. | UN | وتؤيد النمسا الأفكار المشار إليها فيما يتعلق بعملية تفاوضية غير رسمية. |
L'Association soutient les efforts déployés dans ce domaine et demande à tous les partenaires d'honorer leurs engagements. | UN | وتؤيد الجمعية الجهود التي تُبذل في هذا الميدان وتدعو جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم. |
Le FNUAP soutient les programmes de formation concernant la médecine de la procréation. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج التدريب على الصحة الإنجابية. |
Il participe à des activités humanitaires et soutient les travaux de l'International Association for Humanitarian Medicine. | UN | ويعمل المجلس في مجال تقديم الخدمات الإنسانية ويدعم عمل الرابطة الدولية لتسخير الطب لخدمة الإنسانية. |
Il soutient les efforts régionaux déployés pour enrayer la prolifération des armes légères et de petit calibre et pour réformer le secteur de la sécurité. | UN | ويدعم المجلس الجهود الإقليمية المبذولة لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنجاز إصلاح قطاع الأمن. |
Le FNUAP soutient les efforts de coordination qui contribuent à améliorer l'efficacité de l'appui apporté aux gouvernements africains et à les faire participer davantage. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان يساند أي جهد تنسيقي يسهم في تقديم دعم فعال كفء إلى الحكومات الأفريقية، كما يساند مشاركة تلك الحكومات. |
6. soutient les membres du Conseil d'administration du Fonds dans leurs travaux, en particulier leurs activités de collecte de fonds; | UN | 6- يعرب عن دعمه للعمل الذي يقوم به أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وخاصة أنشطتهم في مجال جمع التبرعات؛ |
Le Secrétariat soutient les efforts importants que la Commission déploie pour renforcer l'état de droit au Guatemala. | UN | وتساند الأمانة العامة الجهود الهامة التي تبذلها اللجنة لتعزيز سيادة القانون في غواتيمالا. |
Elle n'envoie pas son personnel ou ses agents de développement dans les pays du Sud mais soutient les organisations partenaires locales. | UN | لهذه المنظمة عادة لا ترسل موظفيها أو العاملين لديها في مجال التنمية إلى بلدان الجنوب، بل تدعم المنظمات الشريكة من تلك البلدان. |