"spécial chargé de la" - Translation from French to Arabic

    • الخاص المعني
        
    • الخاصة المعنية
        
    • خاص معني
        
    • خاصة معنية
        
    • الخاص للأمين
        
    • خاصاً يعنى
        
    • الخاصة للتعاون
        
    • الخاص للجنة حقوق
        
    • الأقدم لشؤون مراقبة
        
    • مخصصة معنية
        
    • خاص يُعنى
        
    • خاصا معنيا
        
    Le rapporteur spécial chargé de la thématique pertinente devrait accorder une attention spéciale aux territoires palestiniens occupés. UN مبادرة المقرر الخاص المعني بالموضوع ذي الصلة بإيلاء اهتمام خاص للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'Angola appuie le maintien du mandat du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires, auquel il s'engage à prêter toute sa coopération. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاستمرار ولاية المقرر الخاص المعني بالمرتزقة، وأعرب عن تعاون أنغولا الكامل في هذا الصدد.
    La réunion a été accueillie par la HautCommissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'invalidité y a participé. UN وقد استضافت هذا الاجتماع المفوضة السامية لحقوق الإنسان واشترك فيها المقرر الخاص المعني بالإعاقة.
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la question UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة
    Commission des droits de l'homme: Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences UN لجنة حقوق الإنسان: المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته
    Dans cet esprit, nous avons accepté la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des mines antipersonnel. UN وبهذه الروح، قبلنا اقتراح تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le Rapporteur spécial chargé de la question des droits de l'homme, M. Roberto Garretón, et des organisations de défense des droits de l'homme ont émis des observations au sujet d'irrégularités intervenues lors de ces procès. UN ولاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان، السيد روبيرتو غارّيتون، ومنظمات حقوق الإنسان حدوث مخالفات خلال المحاكمات.
    Descriptif du mandat du Conseiller spécial chargé de la prévention des génocides UN لمحة عامة عن ولاية المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats, M. Param Cumaraswamy, UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام
    Rapport du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    Appui au Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes UN الدعم المقدم إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة
    Rapporteur spécial chargé de la question de l’intolérance religieuse UN المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني
    Rapport du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    sommaires ou arbitraires, et M. Param Cumaraswamy, rapporteur spécial chargé de la question de UN أو الاعدام التعسفـي، والسيد بارام كوماراسوامي المقرر الخاص المعني باستقلال
    Une mission conjointe avec le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats est prévue au Nigéria en 1996. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    Le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a rendu compte de la situation dans différents pays, et son mandat a été renouvelé par la Commission des droits de l’homme. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Le représentant de la République islamique d'Iran a avancé à cet effet une proposition qui, pour être minimale — elle tendait à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question —, n'a pas pu être acceptée non plus. UN ولقد قدم ممثل ايران الموقر اقتراحاً بسيطاً في هذا الصدد بتعيين منسق خاص معني بالموضوع ولكن لم يمكن قبول هذا الاقتراح.
    En 2007, il a décidé de construire une nouvelle centrale nucléaire et un département spécial chargé de la sûreté nucléaire et radiologique a été créé à cet effet. UN في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية.
    Invité à midi M. John Ruggie, Représentant spécial chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN ضيف الظهيرة السيد جون روغي، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال
    Rappelant sa résolution 1994/41 du 4 mars 1994, dans laquelle elle a prié le Président de la Commission des droits de l'homme de nommer, pour une durée de trois ans, un rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance et de l'impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et de l'indépendance des avocats, UN وإذ تذكّر بقرارها ٤٩٩١/١٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي طلبت فيه إلى رئيس اللجنة أن يعين لفترة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً يعنى باستقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين،
    i) Accroissement des ressources mises à la disposition du service spécial chargé de la coopération technique entre pays en développement qui assure la coordination au sein du PNUD du suivi de la Conférence mondiale; UN ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    Dans le premier cas, le Rapporteur spécial est intervenu principalement de concert avec le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats. UN وفي الحالة الأولى، كان تدخله أساساً بالاشتراك مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    La table ronde a été animée par Suwit Wibulpolprasert, Conseiller spécial chargé de la lutte contre les maladies du Ministère de la santé thaïlandais. UN وأدار حلقة النقاش سويت ويبولبولبراسيرت، المستشار الأقدم لشؤون مراقبة الأمراض في وزارة الصحة العامة في تايلند.
    Nous demandons instamment que les travaux du comité spécial chargé de la convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles commencent sans retard. UN ونحن نحث بشدة على أن يبدأ دون تأخير عمل لجنة مخصصة معنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Le 12 février, la Finlande a présenté, au nom de 23 pays, un projet de décision concernant la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN وفي ٢١ شباط/فبراير قدّمت فنلندا، نيابة عن ٣٢ بلداً، مشروع مقرر بشأن تعيين منسق خاص يُعنى بقضية اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    6. Décide de nommer, pour une durée de trois ans, un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, qui présentera un rapport annuel à la Commission à compter de sa cinquante et unième session; UN ٦ ـ تقرر أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا معنيا بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، على أن يقدم تقريرا إلى اللجنة على أساس سنوي ابتداء من دورتها الحادية والخمسين ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more