"spécial conjoint" - Translation from French to Arabic

    • الخاص المشترك
        
    • المشترك المخصص
        
    • خاصا مشتركا
        
    • المخصص المشترك
        
    • خاصاً مشتركاً
        
    • خاص مشترك
        
    • المشترك الخاص
        
    • مخصص مشترك كطريقة محتملة
        
    • الوسطاء المشترك
        
    Le Bureau du Représentant spécial conjoint à Damas consulte l'équipe de pays des Nations Unies en Syrie, avec laquelle il coopère. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق بالتشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا.
    L'intervenant espère que l'Envoyé spécial conjoint adoptera une approche globale, car sa mission ne réussira pas avec le seul appui du Gouvernement syrien. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    L'Envoyé spécial conjoint s'est employé à convaincre les groupes armés antigouvernementaux de s'engager pareillement à respecter la cessation de la violence. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    Troisième réunion du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bale, de Rotterdam et de Stockholm UN الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Ce contexte international incertain a sapé les efforts faits par l'Envoyé spécial conjoint pour parvenir à une solution politique au conflit. UN وأدى السياق الدولي المبهم إلى تقويض جهود المبعوث الخاص المشترك في إيجاد حل سياسي للنزاع.
    Il sera placé directement sous l'autorité du Représentant spécial conjoint et du Président du Groupe de mise en œuvre. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي.
    Le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, et le Représentant spécial conjoint par intérim de la MINUAD, Henry K. Anyidoho, étaient également présents. UN أنيدوهو، الممثل الخاص المشترك بالنيابة للعملية المختلطة.
    Cabinet du Représentant spécial conjoint du Président de la Commission de l'Union africaine UN مكتب الممثل الخاص المشترك لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام
    Bureau de l'Adjoint du Représentant spécial conjoint chargé des opérations et de la gestion UN مكتب نائب الممثل الخاص المشترك المعني بالعمليات والإدارة
    Bureau de l'Adjoint du Représentant spécial conjoint chargé des opérations et de la gestion UN مكتب نائب الممثل الخاص المشترك للتشغيل والإدارة
    Réaffectation du poste de conseiller principal pour la sécurité du Représentant spécial conjoint au Bureau du Chef de cabinet UN إعادة انتداب المستشار الأمني الرئيسي للممثل الخاص المشترك إلى مكتب رئيس الديوان
    Transfert de 1 poste d'assistant administratif provenant du Bureau de l'Adjoint du Représentant spécial conjoint UN نقل وظيفة مساعد إداري من مكتب نائب الممثل الخاص المشترك
    Selon l'organigramme actuel de la MINUAD, il relèvera directement de l'Adjoint du Représentant spécial conjoint. UN ووفقا للمخطط التنظيمي الحالي للعملية المختلطة، يكون الرئيس مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام نائب الممثل الخاص المشترك.
    Bureau de l'adjoint du Représentant spécial conjoint chargé des opérations et de l'administration UN مكتب نائب الممثل الخاص المشترك المعني بالعمليات والإدارة
    Après la séance publique, le Conseil de sécurité a tenu des consultations à huis clos, auxquelles ont participé le Représentant spécial conjoint et le Sous-Secrétaire général. UN وعقب جلسة الإحاطة العلنية، أجرى مجلس الأمن مشاورات مغلقة. وانضم الممثل الخاص المشترك والأمين العام المساعد إلى الجلسة.
    Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية
    L'Envoyé spécial conjoint a été nommé le 23 février 2012 et ses principaux collaborateurs ont été recrutés en mars 2012. UN 11 - عين المبعوث الخاص المشترك في 23 شباط/فبراير 2012 واستقدم الموظف الأساسي التابع له في آذار/مارس 2012.
    Le Département des affaires politiques a détaché deux fonctionnaires pour fournir un appui immédiat à l'Envoyé spécial conjoint. UN وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك.
    Recommandation du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Lakhdar Brahimi a été nommé Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN ثم عُين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسورية.
    En conséquence, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a invité les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle et de Rotterdam à désigner chacune 15 représentants, provenant de toutes les régions des Nations Unies, pour participer aux travaux du Groupe de travail spécial conjoint. UN وبناء عليه، دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم كلاً من مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام إلى ترشيح 15 ممثلاً يختارون من جميع أقاليم الأمم المتحدة للمشاركة في الفريق العامل المخصص المشترك.
    M. Annan a démissionné de ses fonctions d'Envoyé spécial conjoint le 2 août 2012 et le 17 août le Secrétaire général a nommé M. Lakhdar Brahimi comme Représentant spécial conjoint. UN 6 - واستقال السيد عنان بصفته المبعوث الخاص المشترك في 2 آب/أغسطس 2012، وفي 17 آب/أغسطس عين الأمين العام السيد الأخضر الإبراهيمي ممثلاً خاصاً مشتركاً.
    En Afrique, pour la première fois, les Secrétaires généraux de l'ONU et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont, dans l'année écoulée, désigné un représentant spécial conjoint, en la personne de l'Ambassadeur Sahnoun dans la région des Grands Lacs. UN وفي أفريقيا، وللمرة اﻷولى، قام اﻷمينان العامان لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في العام الماضي بتعيين ممثل خاص مشترك هو السفير سحنون في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le 13 novembre 2014, le Ministère des affaires étrangères a convoqué le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, disant que le Soudan désapprouvait la campagne menée par certains milieux internationaux, y compris à l'ONU et au sein du Conseil de sécurité, visant à criminaliser le pays. UN وقامت وزارة الخارجية بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 باستدعاء الممثل المشترك الخاص للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ونقلت له عدم رضا السودان حول الحملة التي تقودها بعض الدوائر الدولية ودوائر داخل مجلس الأمن والأمم المتحدة لتجريم السودان.
    A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a également suggéré la possibilité de constituer un Groupe de travail spécial conjoint et a invité les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle et de Rotterdam à examiner cette option et, dans le cas où une telle option apparaîtrait justifier, à décider de constituer ce groupe. UN 17 - كما اقترح مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني إنشاء فريق عامل مخصص مشترك كطريقة محتملة للتقدم قدما ودعا مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام إلى النظر في هذا الخيار والموافقة على إنشاء الفريق في حالة تصديقهما على الاقتراح.
    4. Représentant spécial conjoint par intérim et Médiateur en chef conjoint (MINUAD) UN 4 - الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك بالنيابة، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more