"spécial dans les" - Translation from French to Arabic

    • الخاص إلى
        
    Nous restons convaincus que le Secrétaire général devrait dépêcher son Envoyé spécial dans les pays de la région afin d'engager avec eux les consultations qui faciliteraient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    21. Recommande que soit achevée la traduction du rapport du Rapporteur spécial dans les langues dari et pachto; UN ٢١- توصي بإتمام ترجمة تقرير المقرر الخاص إلى لغتي الداري والباشتو؛
    Au cours de la visite du Rapporteur spécial dans les territoires occupés, les forces israéliennes ont encore expulsé et dépossédé 19 familles dans la même zone. UN وفي أثناء زيارة المقرر الخاص إلى الأراضي المحتلة، أجلت القوات الإسرائيلية 19 أسرة فلسطينية أخرى عن المنطقة ذاتها وصادرت بيوتها.
    Selon le rapport, il n'a pas été possible au Secrétaire général de dépêcher son Envoyé spécial dans les territoires occupés en raison des restrictions imposées par Israël à la portée de la mission envisagée de l'Envoyé spécial. UN ولم يتمكن اﻷمين العام، وفقا للتقرير، من أن يوفد مبعوثه الخاص إلى اﻷراضي المحتلة نظرا للقيود التي فرضتها إسرائيل على نطاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص.
    Cette coopération est également essentielle pendant les visites régulières du Représentant spécial dans les zones où sévit la LRA. UN ويُعد التعاون مع هذه الجهات ضروريا أيضا أثناء الزيارات الدورية التي يقوم بها الممثل الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Cette coopération est également essentielle pendant les visites régulières du Représentant spécial dans les zones où sévit la LRA. UN كما يسهم التعاون معها بدور حيوي في الزيارات الدورية التي يقوم بها الممثل الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Nous restons convaincus que le Secrétaire général devrait dépêcher son Envoyé spécial dans les pays de la région afin d'engager avec eux les consultations qui faciliteraient la création d'une telle zone. UN وما زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة من هذا القبيل.
    Nous restons convaincus que le Secrétaire général devrait dépêcher son Envoyé spécial dans les pays de la région afin d'engager avec eux les consultations qui faciliteraient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Bureau du Représentant spécial doit pouvoir compter sur les services d'interprètes/traducteurs professionnels, recrutés sur le plan international, pour transmettre le message du Représentant spécial dans les langues serbe et albanaise avec toute la rigueur, l'éloquence et le sens politique voulus. UN 183 - يحتاج مكتب الممثل الخاص إلى مترجمين شفويين فنيين يعينون دوليا ليقوموا على نحو مقنع وبدبلوماسية بنقل رسالته إلى اللغتين الصربية والألبانية.
    Il incombe au Bureau du Chef de cabinet de traduire la vision du Représentant spécial dans les programmes et plans de la Mission intégrée et de faire en sorte que les processus de planification visant à atteindre les objectifs des programmes soient échelonnés et en harmonie avec les activités de la Mission et avec l'appui progressif fourni au Gouvernement iraquien tout au long du processus de gestion du changement. UN ومكتب رئيس الديوان مسؤول عن كفالة تحويل رؤية الممثل الخاص إلى برامج وخطط إستراتيجية للبعثة المتكاملة وضمان أن تكون عمليات التخطيط لتحقيق هذه الأهداف البرنامجية متسلسلة ومتسقة داخل البعثة ومع الدعم التدريجي المقدم إلى حكومة العراق طوال عملية إدارة التغيير.
    2. Les activités prévues au titre du paragraphe 6 de la résolution consistent en une mission du Rapporteur spécial dans les territoires palestiniens occupés, accompagné de quatre fonctionnaires du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de deux agents de sécurité chargés d'appuyer la mission. UN 2- وتتضمن الأنشطة التي تشملها الفقرة 6 من القرار، بعثة يقوم بها المقرر الخاص إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، برفقة أربعة موظفين من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وموظفيْ أمن لدعم البعثة؛
    La MINUT a soutenu ces efforts en facilitant les visites de mon Représentant spécial dans les districts de Baucau et de Viqueque, et le dialogue entre partis politiques dans des districts qui connaissaient des problèmes dans le domaine de la sécurité (notamment Baucau et Ermera). UN ودعمت البعثة هذه الجهود من خلال زيارات قام بها ممثلي الخاص إلى مقاطعتي باوكاو وفيكيكي وبتيسير الحوار بين الأحزاب السياسية في المقاطعات التي واجهت مشاكل أمنية (ومنها باوكاو وإرميرا).
    M. Gzllal (Jamahiriya Arabe Libyenne) partage l'inquiétude exprimée par les autres délégations concernant le report de la visite du Représentant spécial dans les territoires palestiniens occupés parce qu'Israël lui en a refusé l'accès. Le Représentant spécial ne peut donc se rendre compte des souffrances endurées quotidiennement par les enfants palestiniens. UN 23 - السيد غزلال (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه يشاطر الوفود الأخرى ما أعربت عنه من قلق إزاء إرجاء زيارة الممثل الخاص إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة بسبب رفض إسرائيل السماح له بالدخول، الأمر الذي يحول دون معرفة الاطلاع على المعاناة اليومية التي يقاسيها الأطفال الفلسطينيون.
    93. Le Rapporteur spécial rappelle que la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1994/33 du 4 mars 1994, a prié le Secrétaire général " de fournir au Rapporteur spécial, dans les limites des ressources de l'Organisation des Nations Unies, toute l'assistance voulue, en particulier en accroissant les ressources humaines et matérielles mises à sa disposition " . UN ٣٩- ويشير المقرر الخاص إلى أن لجنة حقوق الانسان قد طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩٩١/٣٣ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود موارد اﻷمم المتحدة الاجمالية القائمة، كل ما يلزمه من مساعدة للوفاء بولايته، ولا سيما بتعزيز الموارد البشرية والمادية الموضوعة تحت تصرفه ....
    Quant au rapport sur la visite du Rapporteur spécial dans les territoires palestiniens, qui aurait été publié avant que le Gouvernement israélien ait pu en prendre connaissance, le Rapporteur spécial signale qu'on trouve sur le même site Web, immédiatement après le rapport la réponse, très argumentée et précise d'Israël. UN وبشأن التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص للأراضي الفلسطينية، الذي كان قد نُشر قبل اطلاع الحكومة الإسرائيلية عليه، أشار المقرر الخاص إلى أنه قد نُشر على نفس موقع (ديب)، فور إصدار التقرير، نص رد إسرائيل، الذي أثار كثيرا من الجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more