de la torture, M. Nigel S. Rodley, et du Rapporteur spécial sur la question | UN | تقرير مشترك قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نايجل س. |
À cet égard, nous voudrions demander au Rapporteur spécial sur la question de l'emploi de mercenaires de se rendre au Jammu-et-Cachemire pour s'assurer que les choses se passent bien ainsi; | UN | ونود في هذا الصدد أن نطلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، زيارة إقليم جامو وكشمير للتحقق من ذلك. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a aussi pris part à cette mission. | UN | واشترك في هذه الزيارة أيضا المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Appliquer les recommandations du Rapporteur spécial sur la question de la torture | UN | تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Il a noté que le Rapporteur spécial sur la question de la torture avait décrit plusieurs insuffisances des prisons grecques, et que des mesures avaient déjà été prises pour améliorer le sort des prisonniers et des gardés à vue. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد وصف عدة عيوب في السجون اليونانية، وإلى أن تدابير قد اتخذت بالفعل لتحسين حالة المحتجزين في السجون والمحتجزين قيد التحقيق لدى الشرطة. |
Il a demandé des renseignements supplémentaires sur la suite donnée par le Gouvernement au rapport établi par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن رد الحكومة على التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عقب زيارته. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a exprimé sa profonde gratitude au Gouvernement. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره الشديد للحكومة. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a remercié le Gouvernement de la coopération sans réserve apportée par les hauts responsables lors de sa visite. | UN | شكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على التعاون الكامل الذي أبداه كبار مسؤوليها خلال الزيارة. |
Le Gouvernement exécute un plan de mise en œuvre des recommandations du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
III. Mandat du Rapporteur spécial sur la question de la torture et coopération des États | UN | ثالثاً - ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والتعاون من جانب الدول |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a exprimé sa gratitude au Gouvernement pour avoir si pleinement coopéré pendant sa visite. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن امتنانه للحكومة لتعاونها الممتاز معه أثناء زيارته. |
Elle a également effectué une visite conjointe, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, au Timor oriental. | UN | كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية. |
Rapporteur spécial sur la question de l'intolérance religieuse | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني |
Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le Rapporteur spécial sur la question de l'intolérance religieuse, M. Abdelfattah Amor, fait un exposé. | UN | وقدم عرضا السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني. |
Les auteurs invitaient le Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre au Bélarus, ce qui n'avait pas pu se faire jusqu'alors. | UN | وقد دعا التقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى القيام بزيارة إلى بيلاروس، وهو ما لم يتسن تحقيقه حتى الآن. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Manfred Nowak | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد مانفريد نوفاك |
Rapport présenté par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Theo van Boven | UN | تقرير ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب |
Il a demandé des commentaires sur les deux points mis en évidence par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui étaient mentionnés au paragraphe 37 la compilation établie par le HCDH. | UN | وطلبت إلى المملكة المتحدة أن تعلق على المسألتين اللتين أشار إليهما المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب حسبما ورد في الفقرة 37 من التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية. |
Deux prisonniers ont déclaré qu'ils avaient été physiquement et psychologiquement torturés après leur arrestation et leur cas avait été soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | وذكر اثنان من السجناء أنهما تعرضا لتعذيب بدني ونفسي بعد إلقاء القبض عليهما. وقد أحيلت حالتهما إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب. |
La délégation cubaine condamne énergiquement ces pratiques qui violent les principes fondamentaux du droit international et se déclare tout à fait en faveur de la reconduction du mandat du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation de mercenaires. | UN | وأعرب عن إدانة وفده الشديدة لمواصلة هذه الممارسات التي تنتهك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، وعن تأييده الكامل لاستمرار ولاية المقرر الخاص لمسألة استخدام المرتزقة. |
Nous tenons aussi à remercier le Département de l'information d'avoir mis en place le Programme d'information spécial sur la question de Palestine. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام، على تنفيذها للبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
La France a pris part aux travaux du Comité spécial sur la question de la Nouvelle-Calédonie (voir chap. IX). | UN | 53 - واشترك وفد فرنسا في أعمال اللجنة الخاصة خلال نظرها في مسألة كاليدونيا الجديدة (انظر الفصل التاسع). |
La délégation apprécie tout particulièrement les activités que le Département mène dans le cadre du Programme d'information spécial sur la question de Palestine. | UN | وأعرب عن التقدير خصيصا للأنشطة التي تضطلع بها الإدارة في إطار البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial sur la question des enfants touchés par les conflits armés (projet de résolution A/C.3/52/L.25) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن مسألة اﻷطفال في المنازعات المسلحة )مشروع القرار A/C.3/52/L.25( |
Communiqué spécial sur la question des îles Malvinas | UN | بيانٌ خاص بشأن مسألة جزر مالفيناس |
Le Rapporteur spécial sur la question de la responsabilité des organisations internationales, M. Giorgio Gaja, fait une déclaration. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، السيد جيورجيو غاجا، ببيان. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a demandé une visite en 1998 et a réitéré sa demande le 2 mai 2005, le 17 juillet 2006 et le 9 mai 2007 | UN | وطلب المقرر الخاص المعني بمسالة التعذيب إجراء زيارة في عام 1998 وكرر طلبه في 2 أيار/مايو 2005 و17 تموز/يوليه 2006 و9 أيار/مايو 2007. |
93. A sa quarante-quatrième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1992/27, a décidé de nommer M. Leandro Despouy, Rapporteur spécial sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté et l'a prié de lui présenter un rapport préliminaire à sa quarante-cinquième session. | UN | ٣٩- وقررت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة واﻷربعين، في قرارها ٢٩٩١/٧٢، أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقررا خاصا لمسألة حقوق الانسان والفقر المدقع وطلبت إليه أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
Les réponses aux nombreuses communications envoyées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture viennent confirmer cette tendance. | UN | هذا الاتجاه يُثبته ما ورد من ردود على كثير من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة بشأن مسألة التعذيب. |
L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur la question des matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
En ce qui concerne le problème qui est maintenant sujet de la discussion, en tant que coauteur de la proposition de nommer un coordonnateur spécial sur la question des mines antipersonnel, ma délégation tient à exprimer son regret que cette proposition, qui a été formulée il y a plus de deux mois, soit toujours en discussion. | UN | وفيما يتعلق بالمشكلة التي تجري مناقشتها هنا حالياً، فإن وفدي، بوصفه مشتركاً في تقديم المقترح الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، يود أن يعرب عن أسفه ﻷن هذا المقترح، الذي قدم منذ ما يزيد عن الشهرين، لا يزال قيد المناقشة. |