"spatiales en" - Translation from French to Arabic

    • الفضاء في
        
    • الفضائية في
        
    • الفضائية لعام
        
    • المكانية في
        
    • الفضاء عن طريق
        
    • الفضاء من
        
    • الفضائية من
        
    • الفضاء الخارجي في عام
        
    • الفضائية فيما
        
    • الفضائية وفقاً
        
    • فضائية في
        
    Réunion d'experts UN-SPIDER sur la gestion des catastrophes à l'aide de techniques spatiales en Asie centrale UN اجتماع الخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن إدارة الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء في آسيا الوسطى
    6. Activités de développement des technologies spatiales en Asie occidentale UN 6- أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا
    Son réseau de bureaux d'appui régionaux est constitué de centres de spécialistes de l'utilisation des techniques spatiales en gestion des catastrophes. UN وتضم شبكته من مكاتب الدعم الإقليمية مراكز خبرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    L'Agence spatiale bulgare (ASB) est destinée à devenir un centre national et à coordonner les activités spatiales en Bulgarie. UN ووكالة الفضاء البلغارية يراد بها أن تصبح مركزا وطنيا وأن تنسق اﻷنشطة الفضائية في بلغاريا.
    Du fait de l'expansion des activités spatiales en République du Bélarus, la formation de jeunes spécialistes a fortement gagné en importance. UN ونظرا لاتساع نطاق الأنشطة الفضائية في جمهورية بيلاروس، ازدادت بقدر كبير أهمية تدريب المهنيين الشباب.
    60. Les dispositions relatives au financement et à l'administration des activités prévues au titre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2008 et décrites dans le présent rapport s'établissent comme suit: UN 60- سوف تُنفَّذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2008، المشمولة بهذا التقرير، على النحو التالي:
    4. Exploitation commerciale des technologies spatiales en Fédération de Russie UN 4- الاستخدامات التجارية لتكنولوجيات الفضاء في الاتحاد الروسي
    D. Réunion d'experts UN-SPIDER sur la gestion des catastrophes à l'aide de techniques spatiales en Asie centrale UN دال- اجتماع الخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن إدارة الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء في آسيا الوسطى
    5. Exploitation commerciale des technologies spatiales en Fédération de Russie UN 5- الاستخدام التجاري لتكنولوجيات الفضاء في الاتحاد الروسي
    Pour ces raisons, notre délégation s'intéresse particulièrement à l'approfondissement de ces questions et à l'élaboration de réglementations et de modalités propres à l'application des sciences et techniques spatiales en ce sens. UN ولهذه اﻷسباب فــإن وفــدي مهتــم اهتمامــا خاصا بدراسة هذه المسائــل مرة أخرى ووضع ضوابط واجراءات ترمي الى كفالة تنفيذ علوم وتكنولوجيا الفضاء في هذا المجال.
    Nous aimerions que tous les pays membres de la CESAP s'engagent à instaurer une coopération régionale pour l'application de la science et de la technique spatiales en vue d'un développement national durable. UN ونود أن نسعى إلى أن تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإقامة التعاون اﻹقليمي في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية المستدامة.
    La délégation péruvienne se félicite de la tenue, en octobre 1999, de la première réunion du Conseil d'administration du Centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعليه فإن بيرو ترحب بانعقاد أول اجتماع لمجلس إدارة المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ces modules porteraient notamment sur la définition des besoins en matière technique, administrative et en matière de politique générale, et sur les procédures détaillées à suivre pour commencer à utiliser les techniques spatiales en situation réelle. UN وستشمل هذه النمائط التدريبية تحديد المتطلبات التقنية والادارية والسياساتية وكذلك الإجراءات التدريجية الرامية إلى إدماج تكنولوجيا الفضاء في التشغيلات العملية.
    La Commission a dirigé la séance consacrée aux activités de développement des technologies spatiales en Asie occidentale, et a animé le débat sur les perspectives des activités de développement des technologies spatiales et de la coopération régionale et internationale en Asie occidentale. UN وقادت اللجنة الجلسة التي تناولت أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في غرب آسيا، وتولَّت تسيير حلقة النقاش بشأن آفاق أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء والتعاون الإقليمي والدولي في غربي آسيا.
    L'orateur met en relief en particulier la coopération avec le Centre national français de recherches spatiales en matière d'agriculture de précision. UN وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة.
    4. Cette institutionnalisation des activités spatiales en République islamique d'Iran est essentielle. UN 4- ويعتبر توحيد الأنشطة الفضائية في جمهورية ايران الاسلامية ضرورة حيوية.
    36. Les activités prévues au titre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2001, décrites dans le présent rapport, seront exécutées de la façon suivante: UN 36- سوف تنفذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2001، المشمولة في هذا التقرير، على النحو التالي:
    Son utilisation pour la cartographie, les études scientifiques et les loisirs gagne néanmoins rapidement en volume, et le positionnement mondial offre un des plus grands potentiels d'utilisation commerciale dans le domaine des technologies spatiales en Malaisie. UN غير أن استخدامه في وضع الخرائط واجراء الدراسات العلمية وفي اﻷغراض الترفيهية يتزايد بسرعة بحيث يمثل تحديد المواقع على نطاق عالمي أكبر استخدام تجاري محتمل للتكنولوجيا الفضائية في ماليزيا.
    Il a décrit l'organisation de l'Infrastructure nationale des données spatiales en Allemagne et les activités du service cartographique national. UN وعرض فيها الهيكل الوطني الألماني للبيانات المكانية في الحكومة وعمل الوكالة الحكومية الاتحادية الألمانية لرسم الخرائط.
    L'Union européenne a pris d'importantes mesures de coopération internationale tant dans le domaine de l'observation de la Terre, grâce au Programme européen de surveillance globale pour l'environnement et la sécurité (GMES), que dans celui des techniques spatiales, en développant son propre système global de navigation par satellite, Galileo. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي في التعاون الدولي الهام في ميدان مراقبة الأرض عن طريق مبادرة برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، وفي ميدان تكنولوجيا الفضاء عن طريق تطوير نظامه العالمي غاليليو للملاحة بواسطة السواتل.
    Il est important d'utiliser les connaissances spatiales en vue du développement des communications, de la protection de l'environnement et de la prévention de catastrophes. UN ومن اﻷهمية بمكان استخدام المعرفة في مجال الفضاء من أجل تطوير الاتصالات، ومن أجل حماية البيئة ومنع الكوارث.
    Les sources d'énergie nucléaire ont permis plusieurs missions spatiales en cours. UN وقد مكّنت مصادر القدرة النووية الفضائية من القيام بعدّة مهام جارية.
    Dans ce contexte, on notera que deux postes P-3 ont été provisoirement transférés au Bureau des affaires spatiales en 1993, compte tenu du nouveau traitement des vacances de postes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يراعى أن وظيفتي الرتبة ف - ٣ قد نقلتا مؤقتا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام ٣٩٩١ في إطار التناول الجديد للشواغر.
    Dans ce contexte, le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a continué d'œuvrer en étroite collaboration avec le Bureau des affaires spatiales en vue d'explorer les applications possibles des techniques spatiales à la prévention des catastrophes. UN وفي هذا السياق، واصلت أمانة الاستراتيجية الدولية المذكورة أعمالها بالتعاون الوثيق مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل استكشاف امكانيات التطبيقات الفضائية فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    Le Japon continuera à poursuivre ses activités spatiales en conformité avec les principes pacifistes inscrits dans sa Constitution. UN وأضاف أن اليابان تواصل تنفيذ أنشطتها الفضائية وفقاً لمبادئ دستورها السلمية.
    Pour pouvoir opérer une surveillance de l’environnement aussi complète que possible, on prévoit d’utiliser et de développer, par phases progressives, l’ensemble des installations spatiales en fonctionnement dans l’optique d’un système de télédétection axé sur l’avenir. UN ومن أجل انجاز مهام رصد البيئة الطبيعية على أتم نحو ممكن ، يعتزم القيام على مراحل بانشاء وتوسيع مجموعة مرافق فضائية في اطار النظام المستقبلي التوجه لاستشعار اﻷرض عن بعد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more