"sports" - Translation from French to Arabic

    • الرياضية
        
    • الرياضة
        
    • الرياضات
        
    • والرياضة
        
    • الرياضي
        
    • للرياضة
        
    • رياضية
        
    • بالرياضة
        
    • رياضة
        
    • رياضات
        
    • رياضي
        
    • سبورتس
        
    • الرياضه
        
    • سبورت
        
    • الرياضيةِ
        
    Ces activités portent principalement sur les sports et les arts. UN وتركز معظم هذه الأنشطة على الألعاب الرياضية والفنون.
    :: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية
    :: La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports; UN :: الاتفاقية الدولية بشأن الفصل العنصري في الألعاب الرياضية
    Il est culturellement acceptable pour les filles et les femmes de participer à tous les sports. UN ومن الوجهة الثقافية، من المقبول أن تشارك الفتيات والنساء في جميع ألوان الرياضة.
    Les sports les plus populaires sont le football, le basketball, le volleyball et l'athlétisme. UN وأكثر أنواع الرياضة شعبية هي كرة القدم وكرة السلة والكرة الطائرة وألعاب القوى.
    De plus, les femmes continuent à pénétrer des disciplines, des métiers et des sports traditionnellement dominés par les hommes. UN وبالإضافة إلى هذا، تواصل المرأة التغلغل في المجالات والمهن والألعاب الرياضية التي يهيمن عليها الذكور.
    Pour ces personnes, le Noir ne doit se consacrer qu’aux travaux manuels rudes, aux sports, à la musique et aux travaux domestiques. UN ويرى هؤلاء اﻷشخاص أن على الشخص اﻷسود ألا يمارس سوى اﻷعمال اليدوية الشاقة واﻷلعاب الرياضية والموسيقى واﻷشغال المنزلية.
    1977 Négociations concernant la Déclaration internationale sur l’apartheid dans les sports. UN ١٩٧٧ مفاوضات إعلان مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.
    ∙ Enquête sur les sports et les activités physiques de 1996. UN • الدراسة الاستقصائية لﻷنشطة الرياضية والبدنية في عام ١٩٩٦.
    Dépenses nationales de la culture, des loisirs et des sports, UN النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية وتمويلها
    * relancer la pratique sportive féminine en sports individuels et collectifs à partir du milieu scolaire UN :: إنعاش الممارسة الرياضية النسائية في الرياضات الفردية والجماعية انطلاقا من المرحلة المدرسية؛
    Dépenses nationales de la culture, des loisirs et des sports, et financement par secteur, type de dépense, et activité UN النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه والألعاب الرياضية وتمويلها حسب القطاع ونوع الإنفاق والنشاط القطاع التنفيذي
    L'idéal olympique encourage l'entente internationale, en particulier entre les jeunes du monde, grâce aux sports et à la culture. UN ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة.
    On espère que le nouveau Ministère des sports et de la culture les y encouragera et corrigera le déséquilibre actuel. UN ويؤمل أن وزارة الرياضة والثقافة الجديدة ستشجع مزيدا من النساء على المشاركة وستُنهي عدم التوازن الحالي.
    Politique et stratégie de développement des sports dans l'OECO approuvées et capacité de son bureau des sports renforcée UN إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة
    Il est largement admis qu'il faut généraliser la pratique des sports et créer des infrastructures sportives modernes. UN وهناك إقرار واسع بالحاجة إلى جعل الرياضة واسعة الانتشار، وإلى توفير البنية التحتية للرياضة الحديثة.
    Mec, pourquoi on doit toujours être aussi nuls en sports ? Open Subtitles يا رجل لماذا يجب علينا دائما الإستيعاب من الرياضة
    Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports Organismes UN النساء العاملات في إطار وزارة الثقافة وشؤون الشباب والرياضة
    Les femmes ont la possibilité de pratiquer activement des sports dans leur temps de loisir ou de poursuivre une carrière sportive. UN 264 - والفرصة متاحة للنساء للممارسة النشطة للألعاب الرياضية في أوقات فراغهن أو لاحترام المجال الرياضي كمهنة.
    Le Centre est utilisé par un grand nombre de clubs de sports et d'associations sportives. UN ويستخدم المركز من جانب أندية ورابطات رياضية عديدة.
    En 1907, quand I'hôtel a été construit... on ne s'intéressait pas aux sports d'hiver. Open Subtitles عندما تم بناء المكان عام 1907 كان الاهتمام بالرياضة الشتوية ضئيل
    Aujourd'hui, environ 2 millions d'enfants ouzbeks, dont 842 000 filles, pratiquent régulièrement plus de 30 sports différents. UN ويمارس في أوزبكستان اليوم حوالي مليوني طفل، من بينهم 000 842 فتاة، أكثر من 30 رياضة بانتظام.
    Les données dont on dispose montrent que les stéréotypes liés au sexe persistent dans certains sports. UN وتظهر البيانات المتاحة أنماطاً جنسانية في رياضات معينة.
    Ce stade fait partie d'un complexe sportif qui dispose d'installations pour presque tous les sports officiels de caractère international. UN وهذا الاستاد هو جزء من مجمع رياضي مجهز عملياً لكافة الرياضات الرسمية على المستوى الدولي.
    Nous sommes tout aussi impressionnés par l'action de l'association kényane Mathare Youth sports Association auprès des enfants et des jeunes des bidonvilles. UN ونحن معجبون أيضا برابطة مثاري يوث سبورتس في كينيا وما تقدمه للأطفال والشباب في المناطق الفقيرة.
    Techniquement, on est à l'extérieur de Telluride, mais on a beaucoup de skieurs et autres amateurs de sports d'hiver. Open Subtitles عملياُ نحن خارج تليورايد لكننا نتعامل كثيرا مع المتزلجين ومحبي الرياضه
    Ta 1 ère couv de sports Illustrated ! Open Subtitles الآن أنت نلتها وظهرت لأول مرة على غلاف مجلة سبورت الوسترايتيد
    L'université m'a courtisé, mais j'ai arrêté de jouer donc je peux me concentrer sur la médecine des sports Open Subtitles الجامعة طلبتني، لَكنِّي مُنْسَحبَ مِنْ لعب لذا يُمْكِني أَنْ أُركّزَ على طبِّ الألعاب الرياضيةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more