Les dispositions assurant la protection, et ultérieurement le stockage, des données génétiques et des informations médicales; | UN | معلومات عن الأحكام التي تكفل حماية هذه البيانات الوراثية والمعلومات الطبية، وتخزينها المحتمل؛ |
Ce régime limiterait l'exportation, la production et le stockage des mines terrestres antipersonnel. | UN | وسيحد هذا النظام من صادرات اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص وإنتاجها وتخزينها. |
Le Comité a constaté que certaines missions ne respectaient pas les consignes relatives à la température de stockage des rations. | UN | ولاحظ المجلس أن شرط درجة الحرارة الواجب مراعاتها في تخزين حصص الإعاشة لم يُستوف في بعض البعثات. |
:: Le stockage des matériaux et composants résultant des opérations de démontage avant leur destruction, lorsque cela s'avère approprié; | UN | :: وحيثما تدعو الحاجة إلى ذلك، خزن المواد والمكونات الناتجة عن التفكيك قبل التخلص النهائي منها؛ |
stockage des pesticides et contrôle des stocks. | UN | دليل تخزين مبيدات الآفات ومراقبة المخزونات. |
D'une usine Purex à l'autre, les opérations du processus sont similaires : dégainage des éléments combustibles irradiés, dissolution du combustible, extraction par solvant et stockage des solutions obtenues. | UN | وتتشابه المرافق التي تستخدم طريقة Purex فيما تؤديه من مهام المعالجة، بما في ذلك ما يلي: تقطيع عناصر الوقود المشعع، وإذابة الوقود، والاستخلاص بالمذيبات، وخزن المحلول الناتج عن المعالجة. |
43. Veiller à l'adéquation des conditions de stockage des pesticides en magasin, en entrepôt et à la ferme. | UN | إزكاء الوعي 43 - كفالة ظروف مؤاتية للتخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
Les églises ont été profanées et servent d'entrepôts pour le stockage des armes, munitions et autres matériels utilisés par les troupes d'occupation. | UN | ودنست الكنائس واستخدمت كمستودعات لخزن اﻷسلحة والذخيرة والمواد اﻷخرى اﻹريترية اللازمة لقوات الاحتلال. |
En particulier, il existe d'ores et déjà des dispositions en ce qui concerne la gestion, la production et le stockage des munitions. | UN | وأشار بوجه خاص إلى أنه اتُّخذت منذ الآن ترتيبات تتعلق بإدارة الذخائر وإنتاجها وتخزينها. |
Cependant, la Zambie n'ignore pas que l'exploitation de l'uranium soulève de nombreuses questions, telles que la sûreté physique, l'enlèvement et le stockage des déchets. | UN | غير أن زامبيا تدرك أن عددا من القضايا يرتبط بتسخير اليورانيوم، مثل الأمن المادي والتخلص من النفايات وتخزينها. |
L'utilisation, le transport et le stockage des explosifs à double usage sont également réglementés. | UN | كما يخضع استعمال المتفجرات ذات الاستخدام المزدوج ونقلها وتخزينها للوائح تنظيمية. |
Des procédures et instructions écrites pour le déchargement, la manutention et le stockage des déchets sur le site devraient être en place. | UN | ينبغي توفير الإجراءات والتعليمات المكتوبة بشأن تفريغ النفايات ومناولتها وتخزينها في الموقع. |
:: L'achèvement et la maintenance de plusieurs projets de reconfiguration en vue de l'adaptation au Web, de la collecte et du stockage des données; | UN | :: إكمال مشاريع إعادة تصميم النظم لإدراج إمكانية استخدام الإنترنت وجمع البيانات وتخزينها |
Gestion des rations - stockage des rations à la température prescrite | UN | إدارة حصص الإعاشة - تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المحددة |
stockage des rations | UN | تخزين حصص الإعاشة |
stockage des rations | UN | تخزين حصص الإعاشة |
49.4 *Récipients de collecte ou de stockage des solutions | UN | ٤٩-٤ *أوعية احتواء أو خزن المواد الكيميائية |
Les conditions de stockage des pesticides sont correctes dans tous les pays. | UN | الصناعة تخزين مبيدات الآفات بطريقة سليمة في جميع البلدان. |
D'une usine Purex à l'autre, les opérations du processus sont similaires : dégainage des éléments combustibles irradiés, dissolution du combustible, extraction par solvant et stockage des solutions obtenues. | UN | وتتشابه المرافق التي تستخدم طريقة Purex فيما تؤديه من مهام المعالجة، بما في ذلك ما يلي: تقطيع عناصر الوقود المشعع، وإذابة الوقود، والاستخلاص بالمذيبات، وخزن المحلول الناتج عن المعالجة. |
43. Veiller à l'adéquation des conditions de stockage des pesticides en magasin, en entrepôt et à la ferme. | UN | إزكاء الوعي 43 - كفالة ظروف مؤاتية للتخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
Un système assurant la chaîne du froid pour le stockage des vaccins a été mis en place dans tout le pays. | UN | وشُرع في تنفيذ نظام يكفل سلسلة التبريد لخزن اللقاحات، في جميع أنحاء البلاد. |
Conformément à la pratique internationalement acceptée, la durée de stockage des armes et des munitions saisies doit être aussi brève que possible afin de réduire les risques d'accidents ou de détournement. | UN | ووفقا للممارسة المتفق عليها دوليا، ينبغي أن تكون فترة تخزين الأسلحة والذخائر التي ضبطت قصيرة بقدر الإمكان بهدف التقليل من خطر وقوع حوادث أو تحويل المخزونات. |
Grâce aux projets Opérations, la Caisse pourra centraliser la création, la suppression et la gestion des comptes utilisateurs, et regrouper les multiples lieux de stockage des données sur l'identité. | UN | ومن خلال هذه المبادرة، سيتمكن الصندوق من القيام مركزيا بإدارة توفير هويات الاستخدام وحجبها ومن توحيد انتشار أجهزة تخزين هذه الهويات. |
Ces substances sont utilisées dans des domaines critiques pour notre développement économique, notamment la pêche, le tourisme et le stockage des aliments. | UN | حيث تستخدم تلك المواد في الميادين ذات الأهمية الحرجة للتنمية الاقتصادية التي تشمل صيد الأسماك، والسياحة وتخزين الأغذية. |
- La capacité de stockage des vaccins s'est accrue, car huit États se sont vu équipés de huit grandes chambres froides; | UN | - رفعت سعة الطاقة التخزينية للأمصال حيث تم إمداد 8 ولايات بعدد 8 غرف تبريد كبيرة. |