"stratégie à moyen terme" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    • الإستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    • استراتيجية متوسطة الأجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل
        
    • الاستراتيجية المتوسطة المدى
        
    • الاستراتيجية متوسطة الأجل
        
    • استراتيجيتها المتوسطة الأجل
        
    • بالاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    • الخطة متوسطة الأجل
        
    • الاستراتيجي المتوسط اﻷجل
        
    • واستراتيجيتها المتوسطة الأجل
        
    • استراتيجية منتصف المدة
        
    • والاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    • لاستراتيجية متوسطة الأجل
        
    • كاستراتيجية متوسطة الأجل
        
    :: Des plans pour une stratégie à moyen terme sont en cours d'établissement UN :: يجري إعداد الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل للولايات
    Rapport annuel 2009 et stratégie à moyen terme pour 2006-2013 UN التقرير السنوي لعام 2009 والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    Ce faisant, il est donné suite à l'exigence formulée au chapitre 6 de la stratégie à moyen terme qui demande qu'un plus grand accent soit mis sur l'évaluation. UN وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La stratégie à moyen terme et les deux programmes de travail associés ont encore renforcé cette orientation. UN وقد زاد من تعزيز ذلك الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامجاً العمل المرتبطان بها.
    2009 (Rapport annuel) et 2006-2013 (stratégie à moyen terme) UN التقرير السنوي لعام 2009 والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    La stratégie à moyen terme se traduit en décisions concrètes dans les rapports de stratégie et de programme de pays. UN وتُترجم الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى أعمال من خلال تقارير الاستراتيجية والبرامج لفرادى البلدان.
    La stratégie à moyen terme repose également sur l'idée selon laquelle la culture peut contribuer de manière concrète à la réduction de la pauvreté. UN وتعتمد الاستراتيجية المتوسطة الأجل أيضا على المفهوم القائل إن الثقافة يمكن أن تسهم على نحو فعال في الحد من الفقر.
    Prenant note également du fait que la stratégie à moyen terme pourra être utilisée pour aider les Parties à formuler leurs demandes au secrétariat, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاستراتيجية المتوسطة الأجل يمكن أن تستخدم كدليل للأطراف فيما تقدمه إلى الأمانة من طلبات،
    Le ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration souhaite faire les observations suivantes sur la stratégie à moyen terme pour le Secrétariat. UN تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة.
    CONTRE LA DÉSERTIFICATION SUR LA stratégie à moyen terme DU SECRÉTARIAT UN لمكافحة التصحر بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة
    stratégie à moyen terme POUR LE SECRÉTARIAT PERMANENT UN الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة الدائمة
    OBSERVATIONS DU JAPON À PROPOS DE LA stratégie à moyen terme UN تعليقات اليابان على الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة
    La stratégie à moyen terme présente des plans concrets d'action dans chacun de ces secteurs. UN وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا.
    Il a félicité le secrétariat de la Convention pour les progrès accomplis dans l'établissement de sa stratégie à moyen terme. UN وهنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التقدم المحرز في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Encadré 8: La stratégie à moyen terme de l’Agence internationale UN الإطار 8: الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Cela correspond pleinement à la stratégie à moyen terme de l'Agence, dont nous partageons complètement les tâches. UN وهذا يتطابق تطابقا كاملا مع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نتقاسم مهامها بالكامل.
    Graphique I Approche de l'évaluation des produits du programme de travail et du budget dans le cadre de la stratégie à moyen terme UN نهج تقييم نواتج برنامج العمل والميزانية في نطاق الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    La stratégie à moyen terme énonce les principaux résultats attendus des programmes, au regard desquels la performance globale du PNUE sera jugée. UN وتوفر الإستراتيجية المتوسطة الأجل إطارا للنتائج البرامجية رفيعة المستوى التي سيتم في ضوئها الحكم على الأداء الشامل لليونيب.
    - Une exécution échelonnée, associée à une stratégie à moyen terme, pourrait être utile UN - إمكانية الاستفادة من النهج التدريجي، بالاقتران مع استراتيجية متوسطة الأجل
    D. stratégie à moyen terme du PNUE et intégration de la stratégie pour la Veille écologique UN دال - الخطة المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدماج استراتيجية المراقبة البيئية
    Il s'est félicité de la priorité accordée, dans la stratégie à moyen terme, à la gestion des catastrophes dans les petits Etats insulaires en développement. UN ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى.
    Sa délégation soutient la réforme en cours de l'UNRWA dans le cadre de la stratégie à moyen terme qui renforcera l'efficacité de la prestation des services, notamment dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des services d'urgence. UN وأعربت عن تأييد وفدها للإصلاحات الجارية في الأونروا في إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل التي تزيد كفاءة إنجاز الخدمات وبالأخص في ميادين الصحة والتعليم وخدمات الطوارئ.
    Selon les règles financières, le budget du Secrétariat de la Convention doit être discuté et adopté tous les deux ans par la Conférence des Parties à la Convention, et un budget portant sur les activités du Secrétariat incluses dans sa stratégie à moyen terme ne sera pas automatiquement approuvé. UN فمن المعروف، طبقا للقواعد المالية، أن ميزانية أمانة الاتفاقية تناقش وتعتمد على أساس نصف سنوي في مؤتمر الأطراف، ولن تكون هناك موافقة تلقائية على أنشطة الأمانة المدرجة في استراتيجيتها المتوسطة الأجل.
    La Commission salue la stratégie à moyen terme, les plans d'exécution sur le terrain et au siège et les réformes introduites dans les activités de programme de l'Office. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    La Directrice exécutive adjointe et son équipe ont concrétisé cette stratégie à moyen terme en élaborant un cadre stratégique et en mettant en œuvre toute une série d'activités dans toutes les divisions du PNUE et en consultation avec un large éventail des parties prenantes pour entreprendre le programme de la période biennale actuelle. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Le cas le plus remarquable est celui de la Banque asiatique de développement (BAfD), qui a attribué la priorité à l'assistance en matière de population dans sa structure de planification de la stratégie à moyen terme (1993-1996). UN ومن أبرز هذه المصارف مصرف التنمية اﻵسيوي الذي أعطى اﻷولوية للمساعدة السكانية في اطار عمله التخطيطي الاستراتيجي المتوسط اﻷجل )١٩٩٣ - ١٩٩٦(.
    :: Établissement d'une déclaration et d'une stratégie à moyen terme axées sur le grand projet national intitulé < < Liberia Rising 2030 > > UN :: وضع بيان الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " واستراتيجيتها المتوسطة الأجل
    La Conférence des Parties devra également examiner la stratégie à moyen terme du secrétariat et la première stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial. UN ٧٢ - وأشارت إلى أن مؤتمر اﻷطراف سينظر في استراتيجية منتصف المدة لﻷمانة وفي أول استراتيجية تشغيلية لﻵلية العالمية.
    — Dispositions à prendre pour le secrétariat permanent : accord de siège avec l'Allemagne et stratégie à moyen terme UN - ترتيبات الأمانة الدائمة: اتفاق المقر مع ألمانيا والاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Ce dernier achèvera l'évaluation de ses sept sous-programmes et des résultats escomptés correspondants sur un cycle quadriennal (soit deux exercices biennaux pour chaque stratégie à moyen terme). UN وسينجز برنامج البيئة تقييم برامجه الفرعية السبعة والإنجازات المتوقعة المرتبطة بها على مدى دورة مدتها أربع سنوات (أي خلال فترتي سنتين من كل فترة مخصصة لاستراتيجية متوسطة الأجل لبرنامج البيئة).
    Il faut que l'UIP se donne comme stratégie à moyen terme de développer des relations plus systématiques et institutionnelles avec les Nations Unies. UN وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي أن يسعى لتطوير علاقات مع الأمم المتحدة تتسم بالطابع المنهجي والمؤسسي بدرجة أكبر كاستراتيجية متوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more