"supplié" - Translation from French to Arabic

    • توسلت
        
    • توسل
        
    • أتوسل
        
    • توسّلت
        
    • يتوسل
        
    • تتوسل
        
    • إستجدى
        
    • ترجيت
        
    • توسلتُ
        
    • تضرعت
        
    • ترجاني
        
    • ترجيتك
        
    • ترجيتني
        
    • توسلتي
        
    • توسّل
        
    J'ai supplié le Juge Harper de le sortir de là. Open Subtitles لقد توسلت الى القاضية هاربر لإخراجه من هناك
    Savez-vous combien de fois je l'ai supplié de mettre une clochette à cette animal ? Open Subtitles هل تعرف كم مرة توسلت له أن يضع جرس على ذلك المخلوق؟
    C'était une voix humaine et il t'a supplié de l'épargner. Open Subtitles لقد كان صوتًا بشريًا, لقد توسل إليك لتتوقف
    Nous t'avons supplié de t'enfermer juste qu'à ce que la prophétie soit passée, pour, une fois, porter le fardeau d'être nos créateurs. Open Subtitles نحن توسل لك لقفل أنفسكم بعيدا حتى اجتازوا نافذة النبوة، ل، لمرة واحدة، تحمل عبء يجري المبدعين لدينا.
    Et pourquoi je vous aiderais, alors que j'ai supplié votre associé. Open Subtitles ،ولمَ علي مساعدتك حينما ذهبتُ إلى شريكك أتوسل
    Elle m'a supplié de lui apprendre le métier, mais aucune bonne action ne reste impunie. Open Subtitles توسّلت لي ، لتعليمه العمل و لكن الأمر لا يسير دون عقاب
    Il ne voulait pas être mêlé à ça, mais je l'ai supplié de me couvrir car je savais que vous ne comprendriez pas. Open Subtitles انه لم يريد ان نفعل أي شيء من ذلك لكن انا توسلت به ليتستر علي لأنني لم أعتقد
    Et toutes les filles qui ont "supplié" Bryce de les sauter. Open Subtitles وكل فتاة أخرى توسلت عملياً إلى برايس كي يضاجعها
    A 16 ans, j'ai supplié ma mère de m'offrir une voiture. Open Subtitles أتعلمين,عندما كان عمري 16 توسلت أمي لشراء سيارة لي
    Après avoir supplié l'auteur d'arrêter, elle s'était précipitée au bas de la rue pour chercher de l'aide, puis était revenue sur les lieux. UN وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة.
    Parce que tu m'as supplié pour un rendez-vous, et tu ne t'es pas venu. Open Subtitles ‫لأنك توسلت إلي ‫كي تحصل على موعد، ثم لم تأت
    Je vous ai supplié de créer une équipe d'intervention, mais non, vous ne vouliez pas me donner des fonds pour la Strike-Team Super-Tonnerre Alpha, colon, Cible Difficile. Open Subtitles لقد توسلت لك من أجل فرقة تدخل لكن لا لم ترغب في إعطائي تمويلا لفرقة ضربة قاتل الرعد الفا القولون لقتل الهدف الصعب
    Il te haïssait tellement qu'il m'a supplié de le tuer. Open Subtitles إنه يكرهك كثيرا، لدرجة انه توسل إلي لقتله.
    D'autres, après avoir supplié les agents de police de les autoriser à emmener leurs enfants, ont simplement été entassées dans des autobus sans même pouvoir leur dire au revoir. UN وقد توسل آخرون إلى رجال الشرطة ليسمحوا لهم باصطحاب أطفالهم معهم، ولكن ألقي بهم كقطيع في الراحلات بدون أن تتوفر لهم الفرصة في قول وداعا.
    Quelques unes de ces personnes ont probablement supplié leur vie. Open Subtitles على الأرجح أن الكثير منهم قد توسل للبقاء على قيد الحياة
    Je l'ai supplié de ne pas me tuer. Open Subtitles كنت أتوسل بكلمات ملعثمه لها حتى لا تقتلني
    Oui j'y suis allé, mais seulement parce qu'elle m'a supplié. Open Subtitles نعم، ذهبتُ إلى هناك، لكن كان لأنّها توسّلت إليّ لأنّ آت.
    Moi aussi, je t'ai supplié de m'aider. Open Subtitles أنا من يتوسل اليك لقد سألتك أخ لأخ لمساعدتي
    Pourquoi n'allons-nous pas lui demander à propos de toutes les fois où elle l'a supplié de lui rendre le cabinet de son papa et il lui a dit non. Open Subtitles لماذا لا نسأله عن كل تلك المرات التي كانت تتوسل إليه ليعيد إليها عيادة والدها وقال لا
    Il a supplié, les larmes aux yeux, qu'on l'épargne. Open Subtitles لقد إستجدى حياته و الدموع في عينيه
    Vous avez supplié Channing de ne pas le faire, et quand il a refusé, vous l'avez tué. Open Subtitles انت ترجيت تشانينج ان لايفعلة وعندما رفض .بالنهاية قتلته
    Et je vous ai supplié pour représenter moi dans la cour, je vous supplie. Open Subtitles و توسلت بك أن تمثلني في المحكمة . توسلتُ بك
    Je crois pas, je l'ai supplié de m'en débarrasser et devine ? Open Subtitles لا اعتقد ذلك, لأنني تضرعت اليه ليخلصني منه, وخمن ماذا حدث؟
    Il m'a supplié pour sa vie et je l'ai tué. Open Subtitles لقد ترجاني لأبقي على حياته و أطلقت عليه النار
    Je te l'ai dit sur le bateau. Je t'ai supplié. Open Subtitles لقد أخبرتك عندما أبحرنا لقد ترجيتك لأجل ذلك
    Si je me rappelle, en fait, tu m'as supplié de t'emmener. Open Subtitles كما أذكر في الواقع لقد ترجيتني لتأتي
    Tu m'as supplié de venir t'aider. Je t'ai supplié ? Open Subtitles حسناً، لقد توسلتي لي كي آتي هنا وأساعدكِ
    Supplie-moi. Ils t'ont supplié, ces petits garçons ? Open Subtitles توسّل، هل توسّل إليك هؤلاء الفتية الصغار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more