En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. | UN | وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على حذف النص الجديد المقترح. |
En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. | UN | وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5. |
Il a par ailleurs été suggéré de supprimer l'article purement et simplement. | UN | وكان هناك اقتراح آخر يدعو الى حذف هذه المادة برمتها. |
supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
- Dans la troisième phrase, supprimer l'expression < < les dispositions pertinentes du > > et insérer l'article < < le > > devant l'expression < < Programme d'action en faveur des pays les moins avancés > > ; | UN | - في الجملة الثالثة، تُحذف عبارة ``الجوانب ذات الصلة " الواردة قبل عبارة ``برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ' ' ؛ |
supprimer l'entrée ci-après et modifier en conséquence la numérotation des entrées suivantes : | UN | يحذف المُدخل الثاني ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك: |
La question se pose, dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de supprimer l'article 14. | UN | والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤. |
Les éléments invoqués par M. Neuman ont en effet convaincu le Bureau qu'il était nécessaire de supprimer l'exemple cité dans la phrase délictueuse. | UN | وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة. |
Il faudrait par ailleurs supprimer l'avant-dernière phrase du paragraphe. | UN | وينبغي حذف الجملة قبل الأخيرة من الفقرة. |
Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 | UN | النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14 |
Une autre solution consisterait à supprimer l'article et à laisser les États décider par eux-mêmes de leur système de recours, avec l'aide du Guide pour l'incorporation. | UN | وقال إنَّ حلاً آخر قد يتمثّل في حذف المادة وترك الدول لتختار بنفسها نظام الاعتراض الذي تريده مستعينةً بدليل الاشتراع. |
Le Rapporteur spécial a proposé par ailleurs de supprimer l'ancien projet d'article 6 concernant l'expression du consentement, et, à cet égard, a examiné la question du silence en liaison avec les actes unilatéraux. | UN | واقترح أيضا حذف مشروع المادة 6 السابقة بشأن التعبير عن الرضا وعالج في هذا الصدد مسألة السكوت والأفعال الانفرادية. |
La délégation iranienne pense qu'il faudrait par conséquent supprimer l'adjectif " contractantes " à la première phrase de la recommandation 1. | UN | لذلك يحبذ حذف كلمة المتعاقدة من الجملة الأولى من التوصية 1. |
supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: | UN | تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية: |
Cette approche est séduisante parce qu'elle réserverait le même traitement aux pays qui souhaitent supprimer l'article 14 et à ceux qui souhaitent le maintenir. | UN | ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14. |
Dans la première phrase, supprimer l'expression < < dispositions pertinentes des > > . | UN | في الجملة الأولى، تُحذف عبارة ``بالجوانب ذات الصلة ' ' . |
supprimer l'actuelle définition des mots " engin meurtrier " et la remplacer par la définition suivante des mots " engin explosif ou autre engin meurtrier " : | UN | يحذف التعريف الحالي لمصطلح " جهاز متفجر " ويستعاض عنه بالتعريف التالي لمصطلح " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " : |
Il a donc été convenu de supprimer l'article 4, devenu superflu. | UN | ونتيجة لذلك اتُّفق على انتفاء الحاجة إلى المادة 4 ومن ثم على وجوب حذفها. |
b) supprimer l'alinéa b) sous réserve que l'alinéa a) soit modifié. (Australie/Canada) | UN | )ب( تشطب الفقرة الفرعية )ب( شريطة أن تعدل الفقرة الفرعية )أ( )استراليا/ كندا(. |
En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. | UN | وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على النص الجديد المقترح أو حذفه. |
En résumé, les motifs avancés pour faire supprimer l'alinéa b) de l'article 11 ne sont pas convaincants; ces dispositions devraient donc être retenues. | UN | وخلاصة القول هي الاقتراح بأن الحجج الداعية إلى إلغاء الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 11 غير مقنعة وأن المادة ينبغي الاحتفاظ بها. |
44. Selon un autre point de vue, il convenait de supprimer l'alinéa c). | UN | ٤٤ - وجاء في رأي آخر أنه ينبغي شطب الفقرة الفرعية )ج(. |
Dans la première phrase, remplacer le mot < < six > > par le mot < < cinq > > et supprimer l'expression < < et missions de maintien de la paix > > . | UN | يُستعاض في الجملة الأولى عن كلمة " ستة " بكلمة " خمسة " ، وتحذف عبارة " بعثات حفظ السلام " . |
Il a été proposé de supprimer l'alinéa a) et d'insérer les idées qui y étaient exprimées dans les alinéas b) et c). | UN | 96 - وقُدم مقترح عام بحذف الفقرة الفرعية (أ) وإدراج مفاهيمها في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج). |
Un amendement visant à supprimer l'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. | UN | 122 - وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت. |
À sa 921e séance plénière, le 27 février 2003, la Conférence a décidé de supprimer l'appellation Yougoslavie dans la liste de ses États Membres. | UN | 7 - وفي الجلسة العامة 921 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2003، قرر المؤتمر إزالة البطاقة التي تحمل اسم يوغوسلافيا من بين الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer l'inscription obligatoire des codes d'identification des maladies sur tous les formulaires d'arrêt de travail. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية. |
c) À la recommandation 128, aux alinéas a) et b), supprimer les crochets et conserver le texte; supprimer l'alinéa c) et la note de bas de page 91a qui s'y rapporte; et supprimer les crochets et conserver le texte de l'alinéa f). | UN | (ج) في التوصية 128، يُحتفظ بالنصين الواردين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) وتُزال الأقواس المعقوفة، وتُحذف الفقرة الفرعية (ج) وحاشيتها 91؛ ويُحتفظ بنص الفقرة (و) بعد إزالة القوسين المعقوفين. |