"supprimer l" - Translation from French to Arabic

    • حذف
        
    • تحذف
        
    • تُحذف
        
    • يحذف
        
    • حذفها
        
    • تشطب الفقرة
        
    • حذفه
        
    • إلغاء الفقرة
        
    • شطب الفقرة
        
    • وتحذف
        
    • بحذف الفقرة
        
    • بحذف مشروع
        
    • إزالة البطاقة
        
    • لوجوب الإشارة
        
    • وتُحذف
        
    En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على حذف النص الجديد المقترح.
    En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. UN وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5.
    Il a par ailleurs été suggéré de supprimer l'article purement et simplement. UN وكان هناك اقتراح آخر يدعو الى حذف هذه المادة برمتها.
    supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    - Dans la troisième phrase, supprimer l'expression < < les dispositions pertinentes du > > et insérer l'article < < le > > devant l'expression < < Programme d'action en faveur des pays les moins avancés > > ; UN - في الجملة الثالثة، تُحذف عبارة ``الجوانب ذات الصلة " الواردة قبل عبارة ``برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ' ' ؛
    supprimer l'entrée ci-après et modifier en conséquence la numérotation des entrées suivantes : UN يحذف المُدخل الثاني ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك:
    La question se pose, dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de supprimer l'article 14. UN والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤.
    Les éléments invoqués par M. Neuman ont en effet convaincu le Bureau qu'il était nécessaire de supprimer l'exemple cité dans la phrase délictueuse. UN وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة.
    Il faudrait par ailleurs supprimer l'avant-dernière phrase du paragraphe. UN وينبغي حذف الجملة قبل الأخيرة من الفقرة.
    Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 UN النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14
    Une autre solution consisterait à supprimer l'article et à laisser les États décider par eux-mêmes de leur système de recours, avec l'aide du Guide pour l'incorporation. UN وقال إنَّ حلاً آخر قد يتمثّل في حذف المادة وترك الدول لتختار بنفسها نظام الاعتراض الذي تريده مستعينةً بدليل الاشتراع.
    Le Rapporteur spécial a proposé par ailleurs de supprimer l'ancien projet d'article 6 concernant l'expression du consentement, et, à cet égard, a examiné la question du silence en liaison avec les actes unilatéraux. UN واقترح أيضا حذف مشروع المادة 6 السابقة بشأن التعبير عن الرضا وعالج في هذا الصدد مسألة السكوت والأفعال الانفرادية.
    La délégation iranienne pense qu'il faudrait par conséquent supprimer l'adjectif " contractantes " à la première phrase de la recommandation 1. UN لذلك يحبذ حذف كلمة المتعاقدة من الجملة الأولى من التوصية 1.
    supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: UN تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية:
    Cette approche est séduisante parce qu'elle réserverait le même traitement aux pays qui souhaitent supprimer l'article 14 et à ceux qui souhaitent le maintenir. UN ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14.
    Dans la première phrase, supprimer l'expression < < dispositions pertinentes des > > . UN في الجملة الأولى، تُحذف عبارة ``بالجوانب ذات الصلة ' ' .
    supprimer l'actuelle définition des mots " engin meurtrier " et la remplacer par la définition suivante des mots " engin explosif ou autre engin meurtrier " : UN يحذف التعريف الحالي لمصطلح " جهاز متفجر " ويستعاض عنه بالتعريف التالي لمصطلح " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " :
    Il a donc été convenu de supprimer l'article 4, devenu superflu. UN ونتيجة لذلك اتُّفق على انتفاء الحاجة إلى المادة 4 ومن ثم على وجوب حذفها.
    b) supprimer l'alinéa b) sous réserve que l'alinéa a) soit modifié. (Australie/Canada) UN )ب( تشطب الفقرة الفرعية )ب( شريطة أن تعدل الفقرة الفرعية )أ( )استراليا/ كندا(.
    En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على النص الجديد المقترح أو حذفه.
    En résumé, les motifs avancés pour faire supprimer l'alinéa b) de l'article 11 ne sont pas convaincants; ces dispositions devraient donc être retenues. UN وخلاصة القول هي الاقتراح بأن الحجج الداعية إلى إلغاء الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 11 غير مقنعة وأن المادة ينبغي الاحتفاظ بها.
    44. Selon un autre point de vue, il convenait de supprimer l'alinéa c). UN ٤٤ - وجاء في رأي آخر أنه ينبغي شطب الفقرة الفرعية )ج(.
    Dans la première phrase, remplacer le mot < < six > > par le mot < < cinq > > et supprimer l'expression < < et missions de maintien de la paix > > . UN يُستعاض في الجملة الأولى عن كلمة " ستة " بكلمة " خمسة " ، وتحذف عبارة " بعثات حفظ السلام " .
    Il a été proposé de supprimer l'alinéa a) et d'insérer les idées qui y étaient exprimées dans les alinéas b) et c). UN 96 - وقُدم مقترح عام بحذف الفقرة الفرعية (أ) وإدراج مفاهيمها في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج).
    Un amendement visant à supprimer l'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. UN 122 - وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت.
    À sa 921e séance plénière, le 27 février 2003, la Conférence a décidé de supprimer l'appellation Yougoslavie dans la liste de ses États Membres. UN 7 - وفي الجلسة العامة 921 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2003، قرر المؤتمر إزالة البطاقة التي تحمل اسم يوغوسلافيا من بين الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer l'inscription obligatoire des codes d'identification des maladies sur tous les formulaires d'arrêt de travail. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية.
    c) À la recommandation 128, aux alinéas a) et b), supprimer les crochets et conserver le texte; supprimer l'alinéa c) et la note de bas de page 91a qui s'y rapporte; et supprimer les crochets et conserver le texte de l'alinéa f). UN (ج) في التوصية 128، يُحتفظ بالنصين الواردين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) وتُزال الأقواس المعقوفة، وتُحذف الفقرة الفرعية (ج) وحاشيتها 91؛ ويُحتفظ بنص الفقرة (و) بعد إزالة القوسين المعقوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more