"supprimer le" - Translation from French to Arabic

    • تحذف
        
    • حذف
        
    • بحذف
        
    • تُحذف
        
    • يحذف
        
    • وحذف
        
    • وتحذف
        
    • حذفُ
        
    • العناصر للقضاء على
        
    • يُحذف
        
    • وصولا إلى إلغائه
        
    • تُحذَف
        
    • إلغاء الحد
        
    • إلغاء الخطة
        
    • إلغاء اللجنة
        
    Il a également été suggéré de supprimer le paragraphe 16. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16.
    supprimer le paragraphe 7 et renuméroter en conséquence les paragraphes. UN تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك.
    supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : UN بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي:
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    Il a été suggéré de supprimer le paragraphe dans la mesure où des obligations étaient déjà mises à la charge des États Membres dans ce domaine, abstraction faite de la convention. UN وقُدم اقتراح بحذف الفقرة، باعتبار أن الدول اﻷعضاء عليها التزامات بالفعل في هذا المجال، بصرف النظر عن الاتفاقية.
    supprimer le paragraphe et renuméroter tous les paragraphes qui suivent. UN تُحذف هذه الفقرة ويُعاد ترقيم سائر الفقرات اللاحقة.
    supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    2. supprimer le sixième et le septième alinéa du préambule. UN ٢ - تحذف الفقرتان السادسة والسابعة من الديباجة.
    En conséquence, il faudra supprimer le mot " quatre " qui figure à la première ligne du paragraphe 4. UN وبناء على ذلك، تحذف لفظة " اﻷربع " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤.
    supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تحذف الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le paragraphe 13 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تحذف الفقرة 13 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية:
    Il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. UN وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع.
    Il vaudrait peut-être mieux supprimer le projet d'article 13. UN وربما كان الحل الأفضل هو حذف مشروع المادة 13.
    On a également suggéré de supprimer le paragraphe 3 de cet article. UN وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. UN واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار.
    De même, il estime qu'on pourrait supprimer le paragraphe 11 dans la mesure où un autre projet sur l'utilisation des mercenaires vient d'être soumis à la Commission. UN ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة.
    Selon cette proposition, on pouvait supprimer le paragraphe 2. UN ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59 tendant à supprimer le point 185 de l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 59 بحذف البند 185 من جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a été appuyée. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    supprimer le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN ينبغي أن تُحذف الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية:
    supprimer le point 126 et renuméroter les points suivants. UN يحذف البند ١٢٦ ويعاد ترقيم البنود التي تليه.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver ce membre de phrase entre crochets et de supprimer le mot [automatiquement]. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين وحذف الكلمة الواردة بين معقوفتين.
    supprimer le paragraphe 8 et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. UN وتحذف الفقرة ٨ ويعاد ترقيم الفقرات الباقية في ضوء ذلك.
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe ou de le réviser en conséquence. UN لذا اقتُرح حذفُ هذه الفقرة أو تنقيحها بناءً على ذلك.
    Pour ce qui est de supprimer le travail des enfants, le Gouvernement a adopté une approche progressive, comprenant plusieurs volets. UN واعتمدت الحكومة نهجاً تتابعياً ومتعدد العناصر للقضاء على مشكلة عمل الأطفال.
    À l'annexe, après le paragraphe 7 et avant le tableau, supprimer le titre suivant: UN المرفق، هو الفقرة 7 وقبل الجدول، يُحذف العنوان التالي:
    Il serait même indispensable en premier lieu que les États dotés d'armes nucléaires revoient leurs doctrines militaires pour réduire et, dans tous les cas, supprimer le rôle de ces armes dans leurs stratégies de défense et de sécurité. UN 25 - وتتمثل الخطوة الأولى التي لا بد منها في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمراجعة نظرياتها العسكرية بغية تخفيض هذه الأسلحة وصولا إلى إلغائه بالكامل في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية.
    En outre, il conviendrait de supprimer le paragraphe 9. UN وأخيراً، تُحذَف الفقرة التي كانت برقم 9.
    Il a noté avec satisfaction que l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande proposaient de supprimer le taux plancher. UN وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن استراليا وكندا ونيوزيلندا تقترح إلغاء الحد اﻷدنى.
    b) supprimer le plan à moyen terme (PMT) et l'esquisse de budget actuellement utilisés et faire du budgetprogramme, conçu dans une optique stratégique en fonction du cadre stratégique, le principal instrument de programmation de l'exercice biennal; UN (ب) إلغاء الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية المستخدمين في العملية الراهنة، والقيام بدلا من ذلك باستخدام وثيقة الميزانية البرنامجية باعتبارها الأداة البرنامجية الرئيسية لفترة السنتين، على أن يتم تصميمها بشكل استراتيجي على أساس الإطار الاستراتيجي؛
    Ces activités seraient financées grâce aux ressources dégagées suite à la décision de supprimer le Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement et de transférer son mandat à la Commission; UN وستغطي الخبرات الاحتياجات الإضافية للاضطلاع بتلك الأنشطة من خلال استخدام الموارد المفرج عنها من جرَّاء قرار إلغاء اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية ونقل عملها إلى اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more