"sur l'amélioration des" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تحسين
        
    • عن رفع مستوى
        
    • في مجال تحسين
        
    • المعني بالنهوض
        
    • المعني بتحسين
        
    • حول تحسين
        
    A l'heure présente, le consensus sur l'amélioration des conditions appliquées par le Club de Paris s'élargit mais n'est pas encore complètement réalisé. UN وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما.
    Un atelier de formation sur l'amélioration des statistiques du commerce international sera organisé. UN وسوف تعقد حلقة عمل تدريبية بشأن تحسين إحصاءات التجارة الدولية.
    Exposés d'États parties sur l'amélioration des capacités nationales en matière de réalisation d'enquêtes pénales et de réponses sécuritaires; débat. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن تحسين القدرات الوطنية في مجال إجراء التحقيقات الجنائية والاستجابة الأمنية؛ مناقشة
    En outre, cinq militaires participeront à cinq cours sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques. UN وفضلا عن ذلك، سيحضر 5 من الأفراد العسكريين 5 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية.
    Au total, il sera organisé 80 cours, dont 60 sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et 20 sur l'encadrement, la gestion et le développement organisationnel, à l'intention de 87 membres du personnel recruté sur le plan international. UN ومن المقرر عقد ما مجموعه 80 دورة تدريبية، تتألف من 60 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 20 دورة عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لما مجموعه 87 من الموظفين الدوليين.
    Comment les recommandations du Conseil sont-elles mises en œuvre et quelle incidence ont-elles sur l'amélioration des possibilités d'emploi qui s'offrent aux femmes? UN فكيف تنفذ توصيات المجلس وما هو أثرها في مجال تحسين فرص العمل بالنسبة للمرأة؟
    66. Prie dans ce contexte le Département de l'information d'appliquer les recommandations formulées par son groupe de travail sur l'amélioration des bibliothèques ; UN 66 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، في ذلك السياق، أن تنفذ التوصيات الصادرة عن فريقها العامل المعني بالنهوض بالمكتبة؛
    MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL sur l'amélioration des PROCÉDURES DE COMMUNICATION D'INFORMATIONS, AINSI UN اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات،
    Il pense que leur présence aurait renforcé et enrichi le débat sur l'amélioration des conditions de vie des personnes d'ascendance africaine. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    Document du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur l'amélioration des réunions par pays UN ورقة مكتب دعم بناء السلام بشأن تحسين الاجتماعات المحددة قطريا
    Le Comité a examiné son futur programme de travail et les projets de décision portant sur l'amélioration des règles et procédures du Processus de Kimberley. UN وناقشت اللجنة برنامج عملها في المستقبل وإعداد مشاريع قرارات فعلية بشأن تحسين القواعد والإجراءات في عملية كيمبرلي.
    Programmes de formation et directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des contrôles internes et la suite à donner aux constatations d'audit UN توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي.
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي.
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي.
    En outre, 30 membres du personnel recrutés sur le plan national recevront une formation dans le cadre de 30 cours axés sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques, qui seront organisés en dehors de la zone de la mission. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تدريب 30 من الموظفين الوطنيين في 30 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية ستعقد خارج منطقة البعثة.
    Enfin, 10 militaires participeront à des cours de formation externe, dont 7 axés sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et 3 sur l'encadrement, la gestion et le développement organisationnel. UN وفضلا عن ذلك، سيحضر 10 من الأفراد العسكريين دورات خارجية، تتألف من 7 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 3 دورات عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية.
    De plus, 45 membres du personnel recrutés sur le plan national recevront une formation dans le cadre de 43 cours axés sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques, qui seront organisés en dehors de la zone de la mission. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تدريب 45 من الموظفين الوطنيين في 43 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية ستعقد خارج منطقة البعثة.
    Comment les recommandations du Conseil sont-elles mises en œuvre et quelle incidence ont-elles sur l'amélioration des possibilités d'emploi qui s'offrent aux femmes? UN فكيف تنفذ توصيات المجلس وما هو أثرها في مجال تحسين فرص العمل بالنسبة للمرأة؟
    Réunion d'un groupe d'experts chargés de se pencher sur l'amélioration des statistiques sociales utilisées pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et pour en assurer le suivi UN اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تحقق من إنجازات في مجال تحسين الإحصاءات الاجتماعية لقياس ورصد التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية
    70. Demande dans ce contexte au Département de l'information d'appliquer les recommandations formulées par son groupe de travail sur l'amélioration des bibliothèques; UN 70 - تطلب، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعمل، في ذلك السياق، على تنفيذ التوصيات الصادرة عن فريقها العامل المعني بالنهوض بالمكتبة؛
    La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a élaboré une liste en collaboration avec le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    Le Mouvement s'est aussi engagé à jouer un rôle actif dans les consultations en cours sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et la rationalisation de son ordre du jour de façon à rehausser son efficacité. UN وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more