Pour son débat relatif au vieillissement, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur l’Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | وسيكون معروضا على اللجنة لدى مناقشتها مسألة الشيخوخة تقرير من اﻷمين العام عن السنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩. |
Impression d'un opuscule sur l'Année, en anglais, 7 500 exemplaires | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٥٠٠ ٧ نسخة |
Le dossier contenait aussi des documents sur l'Année internationale des populations autochtones ainsi qu'indiqué dans la section B ci-après. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ضمﱠت المجموعة مواد عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، على النحو المبيﱠن في الفرع ٢ أدناه. |
Réunion régionale de la jeunesse africaine sur l'Année internationale de la jeunesse, Addis-Abeba | UN | اجتماع شباب المنطقة الافريقية بشأن السنة الدولية للشباب، الذي يعقد في أديس أبابا، اثيوبيا |
Je veux parler de la résolution sur l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et de la résolution sur le Respect de la Trêve olympique. | UN | وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية. |
Pour l'Année internationale, le directeur du Centre a rédigé un long message sur l'Année internationale destiné à paraître dans un bulletin publié régulièrement par l'Association pour les Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية، أسهم المدير برسالة طويلة عن السنة في نشرة تصدرها بانتظام رابطة اﻷمم المتحدة. |
Informations audiovisuelles sur l'Année internationale | UN | المعلومات السمعية والبصرية عن السنة الدولية |
Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de l'énergie durable pour tous | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de la biodiversité (2010) | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010 |
Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم |
1. Prend note avec appréciation du rapport d'étape du Secrétaire général sur l'Année internationale de la montagne, 2002; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن السنة الدولية للجبال، 2002، الذي أحاله الأمين العام؛ |
Aujourd'hui, l'Assemblée générale va débattre du volontariat et réfléchir sur l'Année internationale des volontaires. | UN | واليوم، ستجري الجمعية العامة مناقشة بشأن العمل التطوعي وتفكر بشأن السنة الدولية للمتطوعين. |
Projet de résolution sur l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006 |
Projet de résolution sur l'Année internationale des fibres naturelles | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للأنسجة الطبيعية |
Rappelant sa résolution 61/193 du 20 décembre 2006 sur l'Année internationale des forêts (2011), | UN | إذ تشير إلى قرارها 61/193 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالسنة الدولية للغابات، 2011، |
Rappelant sa résolution 53/22 du 4 novembre 1998 sur l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, | UN | إذ تشير إلى قرارها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، |
La Syrie réitère son appui à tout ce qui est énoncé dans la résolution sur l'Année internationale des déserts et de la désertification, et se félicite en particulier de la conférence sur la protection des déserts et la lutte contre la désertification que doit tenir l'État ami d'Algérie. | UN | كما أن سورية تؤكد مجددا تأييدها لكل ما جاء في القرار حول السنة الدولية للصحارى والتصحر، وبشكل خاص، المؤتمر الذي سيُعقد حول هذا الموضوع في الجزائر الشقيقة. |
Sauf indication contraire, toutes les questions portent sur l'Année du rapport. | UN | وتشير جميع الأسئلة إلى السنة المشمولة بالتقرير، ما لم يُذكر خلاف ذلك. |
Réunion technique sur l'Année internationale et la Décennie | UN | الاجتماع التقني المعني بالسنة الدولية وبالعقد الدولي |
Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'Année en cours. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية. |
Comme indiqué plus haut, les objectifs de l'UNOPS partent du postulat que l'exécution est linéaire et homogène sur l'Année alors que les données historiques ne vont pas dans le sens de ce postulat, et l'objectif n'est donc ni crédible ni utile pour la mesure de la performance effective. | UN | وكما ذكر آنفا، تفترض أهداف المكتب أن الإنجاز سيتبع نمطا مطردا على مدى السنة. ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي. |
Rapport de vérification externe sur l'Année 2010 | UN | تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن عام 2010 |
RAPPORT FINAL sur l'Année DES NATIONS UNIES POUR LA TOLÉRANCE : | UN | تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح: |
Le grand nombre d'activités du Conseil et de ses mécanismes rend difficile la planification des réunions à l'avance et complique considérablement la répartition équilibrée de l'ensemble de la charge de travail des services de conférence sur l'Année. | UN | فالأنشطة العديدة التي يضطلع بها المجلس وتضطلع بها آلياته تجعل التخطيط المسبق للاجتماعات صعباً وتُعقّد بشدة توزيع العبء الكلي للمؤتمرات على مدار السنة توزيعاً عادلاً. |
Le solde de 6 602 dollars a été reporté sur l'Année 2004 et inclus dans les fonds réservés par le Comité. | UN | ورُحل الرصيد المتبقي البالغ 602 6 دولارا إلى عام 2004 كجزء من الأموال المخصصة للمجلس. |
Le projet de résolution propose d'aligner le cycle des mandats au Conseil sur l'Année civile. | UN | ومشروع القرار يقترح مواءمة دورات العضوية في المجلس مع السنة التقويمية. |
En outre, 92 États parties avaient communiqué des informations actualisées, comme ils en avaient l'obligation, sur l'Année civile précédente et 63 États parties ne l'avaient pas fait. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت 92 دولة طرفاً معلومات محدثة في عام 2010، على النحو المطلوب، تشمل السنة التقويمية الماضية، بينما لم تقدم 63 دولة طرفاً تلك المعلومات. |