"sur la biodiversité" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التنوع البيولوجي
        
    • على التنوع البيولوجي
        
    • بشأن التنوع البيولوجي
        
    • المعني بالتنوع البيولوجي
        
    • للتنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • عن التنوع البيولوجي
        
    • في التنوع البيولوجي
        
    • المعنية بالتنوع البيولوجي
        
    • على التنوع الأحيائي
        
    • المتعلق بالتنوع البيولوجي
        
    • المتصلة بالتنوع البيولوجي
        
    • معني بالتنوع البيولوجي
        
    • بشأن التنوّع البيولوجي
        
    • بشأن التنوُّع البيولوجي
        
    Elle a prié la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques de contribuer aux évaluations des progrès vers les objectifs d'Aichi. UN وطلب إلى المنهاج الحكومي الدولي للتعاون السياساتي والعلمي في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المساهمة في عمليات تقييم تنفيذ أهداف آيتشي.
    Les États-Unis appuient donc l'élaboration d'un cadre post-2010 sur la biodiversité. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تؤيد وضع إطار لما بعد عام 2010 في مجال التنوع البيولوجي.
    Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Les organismes de gestion des pêches ont aussi été invités à jouer un rôle plus actif pour faire face aux effets de la pêche sur la biodiversité. UN وحث الاجتماع وكالات إدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) est dotée d'un programme de travail sur la biodiversité insulaire appuyé par un personnel spécialisé. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    Un rapport de la Global Forest Coalition sur la mise en œuvre du programme de travail élargi relatif à la diversité biologique forestière de la Convention sur la biodiversité a également confirmé les préoccupations exprimées par les peuples autochtones. UN وورد أيضا في تقرير أصدره التحالف العالمي للغابات بشأن تنفيذ برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي في الغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ما يؤكد المخاوف التي عبرت عنها الشعوب الأصلية.
    Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : rapport du Directeur exécutif UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Point 3 : Examen de la nécessité d'établir une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN البند 3: النظر في إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    3. Examen de la nécessité d'établir une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN 3 - النظر في إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : rapport du Directeur exécutif UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي: تقرير المدير التنفيذي
    Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : rapport du Directeur exécutif UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي: تقرير المدير التنفيذي
    Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Impact sur la biodiversité et le changement climatique UN التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
    Impact sur la biodiversité et le changement climatique UN التأثير على التنوع البيولوجي والتغير المناخي
    Cependant, ces actions n'ont pas atteint une ampleur suffisante pour réduire les pressions qui s'exercent sur la biodiversité. UN بيد أن هذا العمل لم يكن على نطاق كاف لمعالجة الضغوط الواقعة على التنوع البيولوجي.
    Ils adopteront un nouveau plan stratégique sur la biodiversité et une vision biodiversité à l'horizon 2050. UN وستقوم هذه الأطراف باعتماد خطة استراتيجية جديدة بشأن التنوع البيولوجي ورؤية للتنوع البيولوجي في عام 2050.
    Un tel appel a également été lancé lors de nos réunions de haut niveau sur la biodiversité et sur la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN وصدر نفس النداء عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي وتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Le phénomène des espèces invasives était une autre menace pesant sur la biodiversité et un facteur important de son déclin. UN وتم أيضا التأكيد على ظاهرة الأنواع الغازية بوصفها تهديدا للتنوع البيولوجي وعاملا هاما يسهم في تدنيه.
    La Nouvelle-Zélande élargit les zones marines protégées dans le cadre de sa stratégie sur la biodiversité. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Ceci est encore plus évident à la lumière de nos connaissances sur la biodiversité des profondeurs océaniques. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    De ce fait, les incidences préjudiciables potentielles des diverses utilisations des océans sur la biodiversité marine doivent être identifiées et gérées. UN ولذا لا بد من تحديد ومعالجة الآثار السلبية التي يمكن أن تتركها الاستخدامات المتنوعة للمحيطات في التنوع البيولوجي.
    Déclaration présentée au nom du Réseau des femmes autochtones sur la biodiversité UN بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي
    Il a également fait observer que des études écologiques étaient nécessaires pour mieux comprendre les répercussions des biotechnologies sur la biodiversité. UN كما أشار إلى الحاجة للقيام بدراسات إيكولوجية لفهم آثار التكنولوجيا الأحيائية على التنوع الأحيائي فهماً أفضل.
    Projet de l'UNU sur la biodiversité Canada UN مشروع جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالتنوع البيولوجي
    Un projet sur la gestion des connaissances, par exemple, vise à encourager l'utilisation stratégique des informations et à faciliter l'interopérabilité des séries de données intéressant les conventions sur la biodiversité. UN فمثلا، يهدف مشروع بشأن إدارة المعارف إلى النهوض بالاستخدام الاستراتيجي للمعلومات وتيسير إمكانية تبادل واستخدام مجموعات بيانات المعلومات المتعلقة بالاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    C''est dans cet esprit que la Principauté appuie sans réserve l''établissement rapide d''une plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN ولذلك فإنها تؤيد تماما القيام في وقت مبكر بإنشاء فريق خبراء علمي - سياسي حكومي دولي معني بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية.
    Intégrer les valeurs associées à la biodiversité et aux écosystèmes dans les indices de la pauvreté, de la prospérité et de la richesse, reviendrait à appuyer les objectifs d'Aïchi sur la biodiversité car ceux-ci visent les déterminants de la non viabilité. UN وسيدعم إدراج قِيم التنوّع البيولوجي والنظام الإيكولوجي في مؤشرات الفقر والازدهار والثروة، أهداف آيتشي بشأن التنوّع البيولوجي نظراً لأنها تتناول العناصر المحرّكة للاستدامة.
    Dans le cadre de ses fonctions, la Plateforme doit effectuer périodiquement et en temps utile une évaluation des connaissances sur la biodiversité et les services écosystémiques et leurs interactions aux niveaux régional et sous-régional. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لإجراء تقييمات منتظمة ومحددة الموعد بشأن التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها على الصعيد الإقليمي، وعلى الصعيد دون الإقليمي إذا استلزَم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more