"sur la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التعاون الدولي
        
    • عن التعاون الدولي
        
    • المعني بالتعاون الدولي
        
    • على التعاون الدولي
        
    • المتعلقة بالتعاون الدولي
        
    • الخاص بالتعاون الدولي
        
    • المعنية بالتعاون الدولي
        
    • حول التعاون الدولي
        
    • للتعاون الدولي
        
    • الخاصة بالتعاون الدولي
        
    • في مجال التعاون الدولي
        
    • فيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • في التعاون الدولي
        
    • إلى التعاون الدولي
        
    • معنيا بالتعاون الدولي
        
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    La Loi type contre le trafic illicite de migrants, publiée en 2010, comprend des dispositions sur la coopération internationale. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale contre les drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في مكافحة المخدرات
    Ces demandes étaient traitées en vertu de la Loi sur la coopération internationale en matière pénale. UN ويجري التصدي لهذه الطلبات في إطار القانون المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    La Hongrie est partie à plusieurs traités multilatéraux et bilatéraux sur la coopération internationale. UN هنغاريا طرف في عدة معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي.
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    Le secrétariat établira un rapport détaillé sur la coopération internationale pour la septième réunion de la Conférence des Parties. UN وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير شامل بشأن التعاون الدولي تقدمه إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Reconnaissant la nécessité d'instaurer un dialogue sans exclusive, participatif et à large base sur la coopération internationale en matière fiscale, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى حوار شامل للجميع وقائم على المشاركة وواسع النطاق بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    L'ONUDC a entrepris d'élaborer un accord type sur la coopération internationale en matière de protection de témoins. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد اتفاق نموذجي بشأن التعاون الدولي في مجال حماية الشهود.
    Reconnaissant la nécessité d'instaurer un dialogue sans exclusive, participatif et large sur la coopération internationale en matière fiscale, UN ' ' وإذ يسلم بالحاجة إلى حوار جامع وتشاركي وموسع بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Reconnaissant la nécessité d'instaurer un dialogue sans exclusive, participatif et large sur la coopération internationale en matière fiscale, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى حوار شامل وقائم على المشاركة وموسع بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Document de travail non officiel révisé sur la coopération internationale, UN ورقة عمل غير رسمية منقحة عن التعاون الدولي
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace UN الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Une formation spécialisée pour les experts anticorruption et une formation sur la coopération internationale ont également été jugées nécessaires. UN كما اعتُبر التدريب المتخصص لخبراء مكافحة الفساد والتدريب على التعاون الدولي ضمن الاحتياجات.
    Le Ministère joue désormais un rôle dans la collecte et la diffusion d'informations sur la coopération internationale. UN كما تعمل وزارة الأمن حالياً على تأكيد دورها في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي.
    La coopération internationale, y compris l'extradition, est couverte par la loi sur la coopération internationale en matière pénale de 2010. UN يخضع التعاون الدولي، بما في ذلك تسليم المجرمين، لأحكام القانون الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 2010.
    Conclusions de l'atelier d'experts sur < < la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée > > UN نتائج حلقة عمل الخبراء المعنية بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Colloque sur la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste UN ندوة حول التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب
    Guide pratique sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité liée à l'identité (à paraître) UN الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية
    Certains arrangements sur la coopération internationale en matière de détection et de répression permettent la mise en place d'équipes communes d'enquête. UN وتنص بعض الاتفاقات الخاصة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على تشكيل أفرقة تحري مشتركة.
    Montréal est également le siège du Centre canadien pour les études sur la coopération internationale. UN ويوجد في مونتريال أيضاً مقر المركز الكندي للدراسات في مجال التعاون الدولي.
    En outre, les données présentées au Comité aident l'Assemblée générale à faire des recommandations, notamment sur la coopération internationale dans le domaine de la santé, du développement durable et du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت البيانات التي قدمتها اللجنة الجمعية العامة في وضع توصيات، لاسيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجالات الصحة، والتنمية المستدامة، وصون السلم والأمن الدوليين.
    Le problème risque d’avoir des conséquences non seulement sur les entreprises et les gouvernements mais également sur la coopération internationale. UN والمشكلة يمكن أن تؤثر لا في قطاع اﻷعمال التجارية والحكومات فحسب، بل أيضا في التعاون الدولي.
    La première, organisée à Amman, en Jordanie, a porté sur la coopération internationale visant à partager le fardeau et les responsabilités et à approuver l'élaboration d'un cadre commun. UN وتطرق الاجتماع الأول المعقود في عمان في الأردن إلى التعاون الدولي لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، ووافق على وضع إطار مشترك.
    À sa 1re séance, le 29 septembre, la Commission a décidé de créer un groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, sous la présidence de la délégation chilienne, pour établir les projets de résolution sur la question. UN 4 - وقررت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية معنيا بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يرأسه وفد شيلي، ليُعد مشاريع قرارات بشأن هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more