"sur le renforcement" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تعزيز
        
    • عن تعزيز
        
    • المعني بتعزيز
        
    • المتعلق بتعزيز
        
    • بشأن بناء
        
    • على تعزيز
        
    • على بناء
        
    • الخاص بتعزيز
        
    • المعني ببناء
        
    • عن بناء
        
    • المتعلقة بتعزيز
        
    • حول تعزيز
        
    • المتعلقة ببناء
        
    • في مجال بناء
        
    • على تنمية
        
    vii) Deux autres réunions sur le renforcement du système financier nternational UN `7 ' اجتماعان آخران بشأن تعزيز النظام المالي الدولي
    On est également parvenu à un accord sur le renforcement de la coopération policière, qui sera bientôt rendu officiel. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز التعاون في مجال الشرطة سيتخذ طابعه الرسمي قريبا.
    iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Les documents présentés par le Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies soulignent clairement ces aspects. UN والوثائق التي قدمها الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة تشير إشارة قوية إلى تلك الجوانب.
    Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou UN اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات
    Plusieurs organismes apportent une contribution à l'élaboration d'une série de monographies sur le renforcement des capacités. UN وتتعاون عدة وكالات في إعداد سلسلة من المقالات بشأن بناء القدرات.
    L'accent devrait être mis sur le renforcement des capacités nationales dans les pays les moins développés dans ce secteur. UN وقيل إن التركيز ينبغي أن ينصب على تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    Déclaration de Jakarta sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement des infrastructures, y compris en rapport avec la gestion des catastrophes UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    Directives sur le renforcement du rôle des femmes dans les processus électoraux après des conflits UN مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية لما بعد النزاعات
    La proposition sur le renforcement de la composante développement du Secrétariat nous paraît importante. UN ونحن نعتبر الاقتراح بشأن تعزيز ركيزة التنمية في الأمانة العامة مهما.
    Concernant les migrations, un projet de loi sur le renforcement des droits des migrants était actuellement à l'examen. UN أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً.
    Concernant les migrations, un projet de loi sur le renforcement des droits des migrants était actuellement à l'examen. UN أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً.
    iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Rapport du Groupe d'examen sur le renforcement de la coopération internationale en matière de statistique UN تقرير الفريق الاستعراضي المعني بتعزيز التعاون الاحصائي الدولي
    Déclaration sur le renforcement de la coopération économique en Europe et Plan d'action UN الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا وخطة العمل
    Il doit adopter, à sa cinquantième session, un programme d'action sur le renforcement des capacités endogènes en vue du transfert de technologie à des fins d'investissement. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها الخمسين برنامج عمل بشأن بناء القدرات المحلية لنقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار.
    À la demande du Gouvernement, le Fonds axait son appui sur le renforcement des capacités du Service national de la population. UN وأضاف قائلا إن الصندوق ، وبطلب من الحكومة، ركز دعمه على تعزيز قدرات الوحدة الوطنية المعنية بالسكان.
    Bien que sa portée soit mondiale, le plan met l'accent sur le renforcement des capacités en Afrique subsaharienne. UN وعلى الرغم من أنَّ الخطة عالمية النطاق فإنها تركِّز على بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    EXAMEN DE L'APPLICATION DE LA DECLARATION sur le renforcement UN استعراض تنفيذ اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي
    Une réunion d'un groupe spécial d'experts sur le renforcement des capacités dans le cadre d'Action 212. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات اللازمة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Une étude sur le renforcement des capacités du Bureau des droits de l'homme; UN إجراء دراسة عن بناء القدرات لمكتب حقوق الإنسان.
    Le Comité est toujours prêt à contribuer aux discussions sur le renforcement des organes conventionnels. UN كما كان لها دائماً مساهمات قدمتها في المناقشات المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Afin de donner un nouvel élan à ce processus, nous proposons de présenter à la présente session un projet de résolution sur le renforcement de la diplomatie préventive. UN ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية.
    Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. UN شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم.
    Des formateurs locaux ont ainsi dispensé une formation sur le renforcement des capacités à 261 stagiaires du monde entier. UN ونتيجة ذلك، درّب مدرِّبون محليون 261 متدرباً من جميع أنحاء العالم في مجال بناء القدرات.
    Le programme met l'accent sur le renforcement de la capacité des pays de prendre en compte le caractère pluridisciplinaire du développement. UN وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more