| Déclaration liminaire sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | بيان أولي بشأن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
| Déclaration sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | بيان بشأن تقرير مفوضة حقوق الإنسان عن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
| Prie aussi l'ONUDC, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires et conformément aux recommandations du groupe intergouvernemental d'experts, de poursuivre ses travaux visant à élaborer un guide sur le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats et de communiquer ce guide aux États Membres pour commentaires. | UN | يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وتبعا لتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعماله الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
| Le Comité se félicite du rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes conventionnels des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | 11 - وأعربت عن ترحيب اللجنة بتقرير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تدعيم هيئات معاهدات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
| Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. | UN | شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم. |
| V. Déclaration sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme 21 | UN | الخامس - بيان بشأن تقرير مفوضة حقوق الإنسان عن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان 24 |
| Les présidents ont examiné la suite donnée aux recommandations adoptées à la vingt-quatrième réunion et les faits nouveaux survenus, notamment la mise en œuvre par les organes conventionnels des recommandations figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في المتابعة التي أجريت لتوصيات الاجتماع الرابع والعشرين واستعرضوا التطورات، بما فيها تنفيذ هيئات المعاهدات للتوصيات الواردة في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
| Suite donnée aux recommandations de la vingt-quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes conventionnels | UN | ثالثا - متابعة توصيات الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام هيئات المعاهدات |
| V. Déclaration liminaire sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme 17 | UN | الخامس - بيان أولي بشأن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان 19 |
| Le Comité des droits des personnes handicapées accueille favorablement le rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, publié le 22 juin 2012. | UN | ترحب اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بتقرير مفوضية حقوق الإنسان عن " تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان " الذي نُشر في 22 حزيران/ يونيه 2012. |
| La lettre adressée aux missions permanentes à Genève leur demandant des renseignements sur la préparation au plan national des rapports périodiques indique que cette demande relève de l'application d'une recommandation figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire sur le renforcement des organes conventionnels. | UN | 26 - وأوضح أن الرسالة المرسلة إلى البعثات الدائمة في جنيف بطلب معلومات عن الإعداد الوطني للتقارير الدورية قد ذكرت أنها جزء من تنفيذ توصية واردة في تقرير المفوضة السامية بشأن تدعيم هيئات المعاهدات. |
| S'agissant du suivi du rapport sur le renforcement des organes conventionnels, la Haut-Commissaire dit se féliciter du processus intergouvernemental et respecter la résolution 66/295 de l'Assemblée générale. | UN | 93 - وفيما يتعلق بمتابعة تقريرها بشأن تدعيم هيئات المعاهدات، أعربت عن الترحيب بالعملية الحكومية الدولية وباحترام قرار الجمعية العامة 66/295. |
| S'agissant de la discrimination persistante à l'égard des Roms, notamment en matière d'accès à l'éducation, les Pays-Bas ont recommandé que la République tchèque établisse un rapport de suivi sur le renforcement des mesures et des actions menées dans le pays pour veiller à ce que les droits des minorités, en particulier des Roms, soient respectés. | UN | وأوصت هولندا، فيما يخص التمييز بحق جماعة الروما، لا سيما في مجال الالتحاق بالتعليم، بأن تقدم الجمهورية التشيكية تقريرَ متابعة بشأن تدعيم الجهود المبذولة والإجراءات المتخذة على أرض الواقع لضمان تمتع الأقليات بالحقوق، وبخاصة جماعة الروما. |
| S'agissant de la discrimination persistante à l'égard des Roms, notamment en matière d'accès à l'éducation, les PaysBas ont recommandé que la République tchèque établisse un rapport de suivi sur le renforcement des mesures et des actions menées dans le pays pour veiller à ce que les droits des minorités, en particulier des Roms, soient respectés. | UN | وأوصت هولندا، فيما يخص التمييز بحق الروما، لا سيما في مجال الالتحاق بالتعليم، بأن تقدم الجمهورية التشيكية تقريرَ متابعة بشأن تدعيم الجهود المبذولة والإجراءات المتخذة على أرض الواقع لضمان تمتع الأقليات بالحقوق، وبخاصة جماعة الروما. |
| La discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique sera précédée d'une table ronde. | UN | وستبدأ المناقشة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بحلقة نقاش. |
| Cadre de discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique | UN | منتدى المناقشات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية |
| État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء |
| Plus que la vérification des droits de l'homme, l'expert indépendant pense que l'ONU devrait mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités. | UN | وأكثر من مجرد رصد حالة حقوق الإنسان، يرى الخبير المستقل أنه على الأمم المتحدة أن تركز أكثر على تعزيز القدرات. |
| :: Il importe de dépasser les approches axées sur le renforcement des compétences individuelles et, partant, sur la formation. | UN | - ضرورة تجاوز النهج التي تركز على تعزيز المهارات الفردية والتركيز من ثم على التدريب. |
| Ainsi, à sa soixante-cinquième session, en 2010, l'Assemblée générale a adopté la résolution 65/228 sur le renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين المعقودة عام 2010، القرار 65/228 بشأن تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة. |
| À cet égard, le Secrétaire général adjoint dit que, lors du sommet récent qui s'est tenu sur le renforcement des opérations internationales de paix en marge du débat général, 31 pays ont annoncé de nouvelles contributions d'effectifs militaires et de forces de police. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن 31 بلدا قد أعلنت عن مساهمات جديدة عسكرية، وبأفراد شرطة، في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا بشأن تعزيز عمليات السلام الدولية، وتم ذلك في مناسبة عقدت عللا هامش المناقشة العامة. |
| Une réunion d'un groupe spécial d'experts sur le renforcement des capacités dans le cadre d'Action 212. | UN | اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات اللازمة لجدول أعمال القرن ٢١. |
| Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des principes fondamentaux sur la déontologie judiciaire | UN | تقرير الأمين العام عن تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي |
| Il s'agira dans un premier temps de créer un groupe d'experts sur le renforcement des capacités qui aidera le personnel de UN-SPIDER à élaborer des programmes d'enseignement et à choisir le contenu et la présentation des produits nécessaires pour mener à bien les activités envisagées. | UN | وستبدأ أنشطة بناء القدرات بإنشاء فريق من الخبراء معني ببناء القدرات سيساعد موظفي برنامج سبايدر على إعداد مناهج دراسية واختيار محتويات وتصميم المنتجات اللازمة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات المقترحة. |