Préparation d'un doctorat : Barème des quotes-parts et budgétisation axée sur les résultats à l'ONU | UN | :: بصدد إعداد رسالة دكتوراه: جدول الأنصبة المقررة والميزنة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة. |
Examen de la gestion axée sur les résultats à l'Organisation des Nations Unies | UN | استعراض الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة |
Audit des preuves soumises à l'appui de la budgétisation axée sur les résultats à l'UNSOA | UN | مراجعة حافظة أدلة دعم عملية الميزنة القائمة على النتائج في المكتب |
Il faut aussi veiller à la bonne application du principe de la gestion axée sur les résultats à tous les niveaux du Fonds. | UN | وهناك حاجة أيضا لكفالة التنفيذ الفعال لنهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات الصندوق. |
Le FNUAP consolide une approche axée sur les résultats à tous les niveaux de la gestion des programmes. | UN | يعزز الصندوق النهج القائم على النتائج في جميع مراحل إدارة البرامج. |
iii) Élaborer pour ces organes un cadre de gestion axée sur les résultats à court et à moyen terme. | UN | `3` وضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأجلين القصير والمتوسط لهذه الهيئات. |
Examen externe de la mise en œuvre de la budgétisation stratégique dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | استعراض خارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج في منظمة العمل الدولية |
Examen de la gestion axée sur les résultats à l'Organisation des Nations Unies | UN | استعراض الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة |
Quelques années plus tard, les États Membres avaient décidé par consensus de faire pratiquer la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU. | UN | وبعد سنوات قليلة، توصلت الوفود إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج في المنظمة. |
La complexité des missions se manifeste non seulement dans la composition des apports mais aussi dans les tableaux axés sur les résultats, à composantes multiples, qui rendent compte de leurs mandats respectifs. | UN | ولا يتجسد تعقيد هذه البعثات في تنوع احتياجاتها من المدخلات فحسب، وإنما أيضا في تعدد العناصر المكونة لأطر الميزنة القائمة على النتائج في كل بعثة من هذه البعثات حسب الولاية المنوطة بكل منها. |
Il est indispensable de faire preuve de rigueur dans la gestion du budget et d'appliquer systématiquement les concepts et techniques de budgétisation axée sur les résultats à toutes les étapes du cycle budgétaire : planification des programmes, budgétisation, contrôle de l'exécution et évaluation. | UN | لذلك من الأساسي أن نحافظ على ضبط الميزانية وتعميم مفاهيم وتقنيات الميزنة القائمة على النتائج في دورة الميزانية الكاملة لتخطيط البرامج، والميزنة والرصد والتقييم. |
Cette innovation assure une gestion plus responsable en mettant l'accent sur les résultats à toutes les étapes du processus budgétaire et donne une image plus nette des changements et des avantages escomptés qui doivent découler des programmes. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يعزز المساءلة الإدارية بالتركيز على النتائج في جميع مراحل عملية الميزانية، ويقدم صورة أوضح عن التغيرات والاستحقاقات المرغوبة الناجمة عن البرامج. |
La première partie porte sur un examen des efforts que déploie le système des Nations Unies pour appliquer l'approche axée sur les résultats à la planification, la programmation et la budgétisation dans le contexte de la réforme de l'ONU lancée par le Secrétaire général en 1997. | UN | ويستعرض الجزء الأول الجهود الجارية في منظومة الأمم المتحدة لتطبيق النهج القائم على النتائج في التخطيط والبرمجة والميزنة في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة التي بدأها الأمين العام في عام 1997. |
L'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats à l'échelle du système des Nations Unies a contribué à attirer davantage l'attention sur l'intégration d'une dimension sexospécifique lors de l'établissement des plans à moyen terme, des budgets-programmes et des cadres de financement pluriannuels. | UN | وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات. |
Il se réjouit de la recommandation du Groupe de l'évaluation qui tend à appliquer les principes de la gestion axée sur les résultats à toutes les activités de coopération technique pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
15. Le Groupe de l'évaluation encourage depuis 2006 l'introduction de la gestion axée sur les résultats à l'ONUDI. | UN | 15- منذ عام 2006 وفريق التقييم يدعم الأخذ بالإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو. |
Cela permet non seulement de simplifier les procédures, mais de renforcer le sens des responsabilités et de promouvoir un mode d'intervention axé sur les résultats à l'échelle locale. | UN | ولا يؤدي ذلك إلى تبسيط الإجراءات فحسب، بل يعزز أيضا المساءلة والتوجه القائم على النتائج على مستوى القاعدة. |
Le Haut Commissariat s'est également efforcé d'appliquer l'approche de gestion basée sur les résultats à l'ensemble des programmes globaux. | UN | كما تعمل المفوضية على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع البرامج العالمية. |
Renforcement des pratiques et de la culture de la gestion axée sur les résultats à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | تحسّن ممارسات وثقافة الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات المنظمة. |
1. De la budgétisation axée sur les résultats à la gestion axée sur les résultats | UN | 1 - من الميزنة القائمة على النتائج إلى الإدارة القائمة على النتائج |
L'accent était mis sur les résultats à atteindre et les grandes lignes de conduite propres à atteindre ces résultats. | UN | وقد شدد النهج على النتائج التي سيتم تحقيقها وخطوط العمل الرئيسية التي تسمح بتحقيق هذه النتائج. |
Adoption de la budgétisation fondée sur les résultats à l'Organisation des Nations Unies | UN | اﻷخذ بإعداد الميزانيات على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة |