"sur proposition du" - Translation from French to Arabic

    • بناء على اقتراح من
        
    • وبناء على اقتراح من
        
    • وبناءً على اقتراح من
        
    • بناء على ترشيح من
        
    • بناءً على اقتراح من
        
    • بناء على مقترح من
        
    • وباقتراح من
        
    • وبناء على مقترح من
        
    • باقتراح من
        
    • على مقترح مقدم من
        
    • بترشيح من
        
    • وبناء على اقتراح قدمه
        
    • على مقترح قدمه
        
    • على اقتراح مقدم من
        
    • بتوصية من
        
    Toujours sur proposition du Premier Ministre, le Parlement nomme parmi les membres du Gouvernement ceux qui dirigeront tel ou tel ministère. UN ومن بين أعضاء الحكومة، يعين البرلمان، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، اﻷعضاء الذين سيرأسون وزارات معينة.
    Le cas échéant, il est mis fin à leurs fonctions par le Président de la République, sur proposition du Premier Ministre. UN ويحق لرئيس الجمهورية أن يعزل الوزراء بناء على اقتراح من رئيس مجلس الوزراء عندما يرى ذلك ضرورياً.
    sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    Les dates et durée exactes des sessions sont décidées par le président, en consultation avec les membres, sur proposition du secrétariat du groupe. UN ويقرر رئيس اللجنة التوقيت الدقيق لعقد الدورات وطولها بعد التشاور مع الأعضاء، وبناء على اقتراح من أمانة الفريق.
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Président à finaliser le rapport, avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أَذِن الفريق العامل للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN ويعيِّن مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Ils sont nommés sur proposition du Ministre de la justice, soit directement à la Haute Cour, soit au niveau des tribunaux. UN ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى.
    Néanmoins, la décision définitive sur cette question devrait être prise par le Parlement de la BosnieHerzégovine, sur proposition du Conseil des ministres du pays. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتخذ برلمان البوسنة والهرسك قراراً بهذا الشأن، بناء على اقتراح من مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتكوّن من تسعة أعضاء.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu les membres ciaprès: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    sur proposition du Président, la Conférence a élu les membres ciaprès: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Président à achever, avec le concours du secrétariat, l'établissement du rapport de la session. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    sur proposition du Président, la Conférence a communiqué cette demande au SBI afin qu'il l'examine plus avant à sa vingtdeuxième session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحيل هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر من جديد في دورتها الثانية والعشرين.
    À la même séance, sur proposition du Président, le Groupe de travail spécial a autorisé le Président à achever le rapport sur la session, avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أذِن فريق العمل التعاوني للرئيس بأن يكمل تقرير الدورة بمساعدة الأمانة.
    Le Haut Commissaire est élu par l'Assemblée générale sur proposition du Secrétaire général. UN وتقوم الجمعية العامة بانتخاب المفوض السامي بناء على ترشيح من اﻷمين العام.
    Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. UN وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه.
    Le montant des contributions des États fondateurs est déterminé par les chefs de gouvernement des États signataires, sur proposition du Conseil d'administration. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    Le Secrétaire général et les sous-secrétaires généraux sont nommés par décision du Bureau, sur proposition du Président et avec l'assentiment du Parlement. UN يعين الأمين العام والأمناء المساعدون بقرار من المكتب وباقتراح من الرئيس وموافقة البرلمان.
    sur proposition du Président, le SBI a convenu de mener ses travaux selon ce programme. UN وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت الهيئة على العمل وفقاً لهذا البرنامج.
    Ils sont nommés et peuvent être démis de leurs fonctions par le Président de la République, sur proposition du Procureur général. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيينهم وتسريحهم باقتراح من النائب العام.
    sur proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue que le Président entreprendrait des consultations officieuses sur cette question. UN ووافق مؤتمر الأطراف، بناءً على مقترح مقدم من رئيس المؤتمر، على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    ○ Le Directeur exécutif est élu par l'Assemblée générale sur proposition du Secrétaire général UN ○ مدير تنفيذي تنتخبه الجمعية العامـة بترشيح من اﻷمين العام
    sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    18. À la même séance, la CMP, agissant sur proposition du Président, a pris note des rapports. UN 18- وفي الجلسة نفسها، وبناء على مقترح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذه التقارير.
    Le sénateur Iannuzzi, qui avait été poursuivi pour diffamation, a bénéficié récemment d'une mesure de grâce, sur proposition du Ministre de la justice. UN وعضو مجلس الشيوخ أيانوتزي، والذي لوحق بجريمة التشهير، قد حظي مؤخراً بالعفو، بناء على اقتراح مقدم من وزير العدل.
    Il détermine la politique de la nation et nomme le Premier Ministre, qui est le chef du gouvernement, et les ministres, sur proposition du Premier Ministre. UN ويحدد الرئيس سياسة الدولة ويعيّن رئيس الوزراء الذي يترأس الحكومة، والوزراء بتوصية من رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more