J'aimerais me référer à une déclaration du Syndicat national de l'enseignement supérieur du Bénin pour dire que : | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أصدره اتحاد بنن الوطني للتعليم العالي، والذي نص في جزء منه على |
Il existe également un Syndicat des travailleurs du consortium " Кyzylkoumpredmetzoloto " , qui ne fait pas partie de la Fédération des syndicats. | UN | ويوجد أيضاً نقابة عمال شركة المشغولات الذهبية في صحراء كيزيل كوم، التي لا تشكل طرفاً في اتحاد النقابات. |
Le travailleur peut adhérer à un Syndicat et défendre ses droits par l'action syndicale. | UN | ويجوز للعامل أن ينضم إلى نقابة وأن يدافع عن حقوقه بواسطة العمل النقابي. |
Selon les estimations d'un Syndicat de tailleurs, au moins 5 000 ouvriers des ateliers de couture avaient perdu leur emploi. | UN | وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم. |
En règle générale, tout travailleur doit être affilié au Syndicat qui correspond à sa branche d'activité et s'acquitter d'une cotisation syndicale. | UN | وكقاعدة عامة، يجب على كل عامل أن يكون منتسباً إلى النقابة التي تقابل فرع نشاطه، علماً بأن دفع الرسم النقابي هو إلزامي. |
Les autorités administratives ne peuvent ni dissoudre ni suspendre le Syndicat. | UN | وليس للسلطات الإدارية حق حل النقابة أو وقف أعمالها. |
Avant un mois, vous aurez le Syndicat sur le dos. | Open Subtitles | أربعة أسابيع قبل أن يأتي الإتحاد ليدق بابك. |
Toutefois, une fédération ou un Syndicat national peut créer et s'affilier à des sections et des cellules sans avoir à les enregistrer auprès du DOLE. | UN | إلا أنه يجوز لأي اتحاد أو نقابة وطنية أن ينظم أو يضم إليه فروعاً ومكاتب محلية دون تسجيلها لدى وزارة العمل والعمالة. |
En apparence, on aurait dit un problème de Syndicat, mais en fait, c'était un problème wesen. | Open Subtitles | حسنا اذن من الظاهر تبدو مشكلة اتحاد ولكن الحقيقة انها كانت مشكلة فيسن |
S'il en est ainsi, un avocat de Syndicat vous sera nommé. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، سيتم تعيين محام اتحاد لك. |
Un Syndicat a décidé de faire grève par solidarité avec nous. | Open Subtitles | سعيدة لأخبركم أن اتحاد آخر انضم لنا في المظاهرة |
À Pietermaritzburg, le Groupe spécial a également entendu les dépositions de représentants du Syndicat de Police and Prison Officers Civil Rights Union (POPCRU). | UN | وتلقى الفريق العامل أيضا شهادة من ممثلي اتحاد الحقوق المدنية لضباط الشرطة والسجون في بيترمارتزبرج. |
A sa connaissance, jamais un Syndicat ni du reste un parti politique n'a été dissous au Sénégal. | UN | وقال إنه لا علم له بحل أي نقابة عمالية ولا أي حزب سياسي في بلده. |
Le Syndicat des postiers réclame l'interdiction du courrier extérieurement imputable à la scène extrémiste. | UN | وطالبت نقابة موظفي البريد بحظر المراسلات التي يوحي ظاهرها بأنها تخص اليمين المتطرف. |
Le Syndicat de la police (OZP) est l'autorité suprême représentant toutes les organisations des membres des forces de police. | UN | أما الآن فتعمل في سلوفاكيا نقابة للشرطة وهي سلطة عليا تمثل كل التنظيمات القاعدية لأعضاء قوات الشرطة. |
Il ne peut devenir membre d'un Syndicat enregistré que si, en vertu de ses statuts et règlements, ce Syndicat admet les mineurs. | UN | ولا يحق لهذا العامل أن يكون عضواً في نقابة مسجلة إلا إذا سمحت لوائح المنظمة المعنية ودستورها بقبول القاصرين. |
Le Syndicat aimerait pouvoir présenter des observations détaillées sur ce sujet lorsque le point relatif à l'administration de la justice sera examiné. | UN | وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل. |
J'airemais que cette compagnie soit prise en charge par le Syndicat | Open Subtitles | أرغب في أن تُدار تلك الشركة من طرف النقابة |
Je me suis défoncé pour me faire ma propre place, et maintenant je devrais faire de toi-- faire du Syndicat mon associé ? | Open Subtitles | لقد كافحت لاصل لمكانتي الان وأنا سأدعك أن تجعل من النقابة شريكاً لى لتخبرني ما المفترض أن أدفعه؟ |
Le Syndicat envoie les pontes, aujourd'hui. | Open Subtitles | الإتحاد يخرج جميع الشخصيات الهامة اليوم، أليس كذلك؟ |
Depuis le début des années 90, le Syndicat regroupe 37 communautés et un total de plus de 3 000 familles. | UN | ومنذ أوائل التسعينات، يضم الاتحاد في عضويته ٣٧ مجتمعا محليا تشمل ما مجموعه ٠٠٠ ٣ أسرة. |
Elle demande si les membres du Syndicat du personnel versent des cotisations et, si oui, quelle en est l'affectation. | UN | وتساءلت عما إذا كان الموظفون يدفعون اشتراكات لاتحاد الموظفين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فأين تصرف تلك الاشتراكات. |
Le Syndicat des bateliers a déclaré la grève sur votre bateau. | Open Subtitles | إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم |
La légalité d'une grève est appréciée par le tribunal régional de la circonscription où est implanté le siège du Syndicat concerné. | UN | وتبت في شرعية الإضراب محكمة محلية في المنطقة التي يقع فيها مقر الهيئة النقابية المعنية. |
Le type de travail ou d'emploi est le seul critère qui conditionne le choix du Syndicat pour le travailleur. | UN | أما اختيار العامل للنقابة التي يريد الانضمام إليها فذلك يخضع لشرط نوع العمل أو المهنة. |
Le gouvernement demeure attaché au droit de chacun de décider librement d'adhérer ou de ne pas adhérer à un Syndicat. | UN | وتواصل الحكومة تأييدها لحق اﻹنضمام أو عدم اﻹنضمام الى النقابات العمالية. |
C'est compliqué avec le Syndicat, et aucun département n'en veut. | Open Subtitles | الامر يتعلق باتحاد العمال. لا أحد يرغب بها |
De même, d'après certaines sources, l'État aurait refusé de reconnaître légalement le Syndicat des travailleurs migrants. | UN | وقال أيضاً إن بعض المصادر أشارت إلى رفض الدولة الاعتراف قانوناً بنقابة العمال المهاجرين. |
Le " LCGB Femmes " est un département tout récent au sein du Syndicat. | UN | ويعتبر الاتحاد اللكسمبرغي للنقابات المسيحية مؤسسة حديثة العهد في اﻹطار النقابي. |
Un membre aussi ancien ne peut être renvoyé sauf si le Syndicat l'approuve. | Open Subtitles | ومثلما أنا متأكدة ، مايسترو العضو الذي مر عليه أكثر من عامين لا يمكن إقالته بدون موافقة الأتحاد |