"système d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • نظام تقييم
        
    • نظام التقييم
        
    • نظام لتقييم
        
    • عملية تقييم
        
    • نظم تقييم
        
    • نظم لتقييم
        
    • نظام للتقييم
        
    • نظام استعراض
        
    • لنظام تقييم
        
    • بنظام التقييم
        
    • بنظام تقييم
        
    • ونظام تقييم
        
    • في تقييم الأداء
        
    • ونظام التقييم
        
    • ونظم تقييم
        
    Cela étant, le système d'évaluation des programmes est distinct du système d'évaluation des fonctionnaires. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، تحاول القواعد، فصل نظام تقييم البرامج عن نظام تقييم أداء الموظفين.
    Elle a également fourni des précisions sur le système de notation des fonctionnaires et décrit le nouveau système d'évaluation adopté par le Fonds. UN وقدمت أيضا معلومات إضافية بشأن نظام تقييم الموظفين ووصفت نظام استعراض تقييم اﻷداء الجديد للصندوق.
    En Inde, les examens de fin d'année ont été remplacés par un système d'évaluation globale et continue; UN وفي الهند، وُضع نظام تقييم شامل ومستمر ليحل محلَّ نظام امتحانات نهاية السنة الدراسية؛
    On est dès lors fondé à penser que le système d'évaluation décentralisé est satisfaisant. UN ويتضح من هذه الاتجاهات أن نظام التقييم اللامركزي يعمل جيدا.
    Nous jugeons importante la tâche fixée par le Secrétaire général de développer un système d'évaluation des performances du nouveau modèle opérationnel du Département. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    :: Le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires continue à être utilisé comme moyen de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats. UN :: يستمر استخدام نظام تقييم وتطوير الأداء كوسيلة لتعزيز المساءلة عن الأداء.
    En place au FNUAP depuis six ans, le système d'évaluation et d'amélioration des résultats est suivi à 97 %. UN حيث بلغ معدل امتثال نظام تقييم أداء الصندوق وتطويره، وهو في عامه السادس الآن، 97 في المائة.
    :: Utiliser le système d'évaluation et d'amélioration des résultats des fonctionnaires afin de promouvoir la responsabilisation au niveau des résultats, mesurée à l'aune des principaux indicateurs de performance; UN :: استخدام نظام تقييم الأداء وتطويره لتعزيز المساءلة عن الأداء حسبما قُيم بموجب مؤشرات الأداء الرئيسية.
    L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. UN وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين.
    Le système d'évaluation et de notation du personnel a été revu et une feuille de route a été élaborée pour corriger les points faibles et encourager les points forts du système. UN وتم استعراض نظام تقييم أداء الموظفين ووُضعت خارطة طريق لتصحيح مواطن الضعف وتعزيز مواطن القوة في هذا النظام.
    Évaluer les fonctionnaires au moyen du système d'évaluation du rendement existant UN تقييم الموظفين عن طريق نظام تقييم الأداء الحالي
    Toutefois, la première phase du nouveau système d'évaluation et de notation contribuerait à renforcer le système de suivi du comportement professionnel. UN إلا أن المرحلة الأولى من إعادة تصميم نظام تقييم الأداء وتصنيفه تساعد في تعزيز إدارة الأداء.
    Un des moyens qui peut être envisagé pour améliorer le système d'évaluation du comportement professionnel consisterait à introduire une répartition obligatoire des notes de performances. UN ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء.
    L'administration a estimé qu'en règle générale, les rapports d'évaluation étaient plus qu'acceptables et que le système d'évaluation interne fonctionnait pour l'essentiel de façon satisfaisante. UN ورأت الادارة بشكل عام أن تقارير اﻷداء أكثر من مقبولة وأن نظام التقييم الداخلي يعمل بشكل جيد في معظم اﻷحوال.
    Un certain nombre de délégations ont appelé l'attention sur les nouveaux indicateurs clefs de résultats permettant de contrôler l'efficacité du système d'évaluation. UN وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم.
    Elles devraient faire partie des définitions d'emploi et du système d'évaluation des responsables opérationnels et des coordonnateurs pour la continuité des opérations à différents niveaux. UN وينبغي إدراج هذه المهام في توصيفات الوظائف ذات الصلة وفي نظام التقييم الشخصي للمديرين المباشرين ومنسقي شؤون استمرارية تصريف الأعمال على مختلف المستويات.
    Un système d'évaluation de l'impact du biocommerce en Ouganda a été parachevé. UN واستكمل وضع نظام لتقييم تأثير التجارة البيولوجية في أوغندا.
    De telles sanctions devraient faire partie intégrante de tout système d'évaluation et de gestion de la performance. UN ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء.
    :: système d'évaluation et de notation des directeurs et fonctionnaires de rang supérieur directement liés aux plans de travail UN :: نظم تقييم أداء للمديرين ورؤسائهم متصلة اتصالا مباشرا بخطط الأعمال المستهدفة
    Rémunération au mérite, rémunération liée au rendement, rémunération liée à la productivité, rémunération variable : les augmentations de la rémunération de base sont déterminées par les résultats, généralement mesurés par un système d'évaluation et la notation du rendement. UN الأجر المرتبط بالجدارة/الأجر المرتبط بالأداء/الأجر حسب الأداء/الأجر المتغير: هذه أدوات توضع للربط بين زيادة الأجر الأساسي للفرد وما يحققه ذلك الفرد من نتائج، وتكون عادة باستخدام نظم لتقييم الأداء وتحديد مستوياته.
    Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
    iv) Rapport intérimaire sur l'implication de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; UN `4 ' التقرير المرحلي عن تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لنظام تقييم الوظائف فيما يتعلق بالفئة الفنية والفئات العليا.
    Si les fonds requis sont débloqués, le nouveau système d'évaluation devrait commencer à fonctionner au cours du premier trimestre de 2009. UN وإذا توافر التمويل، فمن المتوقع أن يبدأ العمل بنظام التقييم الجديد في الربع الأول من عام 2009.
    Obtenir que le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS) soit appliqué à 100 % UN زيادة التقيد العام بنظام تقييم الأداء ليقترب قدر الإمكان من 100 في المائة.
    Le système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents par les directeurs régionaux interinstitutions est relativement lourd. UN ونظام تقييم أداء المنسقين المقيمين الذي يجريه مديرون إقليميون من عدة وكالات نظام مربك وبطيء إلى حد بعيد.
    Note que le Secrétaire général a l'intention d'instituer un système d'évaluation dit de 360 degrés, et le prie de lui faire rapport, à sa soixante-cinquième session, sur les modalités de son application future UN تُحيط علما باعتزام الأمين العام البدء في تقييم الأداء على جميع المستويات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن سُبل زيادة الاستعانة بتلك التقييمات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Politique de formation et système d'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix UN سياسة التدريب ونظام التقييم لدى إدارة عمليات حفظ السلام
    Cela permettrait de faire figurer la question du développement des capacités dans les compétences du personnel et dans le système d'évaluation du comportement professionnel. UN وينطوي ذلك على دمج بعد يتعلق ببناء القدرات في أطر كفاءة الموظفين ونظم تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more