"système de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • نظام مراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام الرصد
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام رصد
        
    • نظام التحكم
        
    • نظام الضوابط
        
    • نظام رقابة
        
    • نظام للرقابة
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظم مراقبة
        
    • بنظم مراقبة
        
    • نظام للرصد
        
    • نظم الإشراف
        
    • نظم الرقابة
        
    système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    Quelques États Membres utilisent leur propre système de contrôle uniquement pour contrôler les substances chimiques importées. UN واستخدمت بعض الدول الأعضاء نظام المراقبة الخاص بها لمراقبة المواد الكيميائية المستوردة فحسب.
    Les groupes de ce genre, qui sont un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, sont basés en permanence au Centre. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Parallèlement à cela, des mesures sont prises pour garantir la sécurité des matières nucléaires et renforcer le système de contrôle des exportations. UN وبموازاة ذلك، هناك تدابير تُتخذ لضمان أمن المواد النووية وتعزيز نظام الرقابة على الصادرات.
    Le Conseil doit sans tarder examiner la question du financement aussi bien à court terme qu'à long terme s'il veut disposer d'un système de contrôle garanti et efficace. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    Dès réception de la liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    Le système de contrôle joue un rôle critique. C'est sur lui que reposent les moyens de protection physique des locaux. UN وأن نظام مراقبة الدخول هو نظام حاسم لأداء المهام يعمل بمثابة العمود الفقري لقدرات الحماية المادية لمباني العمل.
    Des efforts ont été entrepris pour établir un système de contrôle des drogues au sein de la Communauté des Etats indépendants. UN لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    Le Comité mixte a été informé que le système de contrôle des opérations récemment installé à la Caisse avait notablement aidé celle-ci à mieux suivre les prestations. UN وقد أبلغ المجلس بأن نظام مراقبة العمليات الذي انشئ مؤخرا قد حسن من قدرة الصندوق على الرصد بشكل ملموس.
    Il considère par conséquent que le développement approfondi du système de contrôle d'accès devrait être une partie intégrante du cadre de la politique de sûreté et de sécurité des Nations Unies. UN ومن ثم فإن اللجنة تعتبر أنه ينبغي النظر إلى مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول كجزء لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    La Commission prend note de l'apport de l'Iraq et de sa collaboration aux travaux de construction requis pour mettre en place le système de contrôle. UN وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة.
    7. Le système de contrôle interne du CIDHG s'applique à toutes les dépenses. UN 7- ويسري نظام المراقبة الداخلية المعمول به في المركز على جميع النفقات.
    Les conditions juridiques et organisationnelles doivent être jugées avec soin avant d'essayer un tel système de contrôle dans la pratique. UN كما يجب تقييم الشروط المسبقة القانونية والتنظيمية تقييما دقيقا قيل تجريب مثل نظام الرصد هذا من الناحية العملية.
    Le système de contrôle révisé devrait être opérationnel vers la mi-1995. UN ومن المتوقع تطبيق نظام الرصد المنقح بحلول أواسط عام ١٩٩٥.
    Examen du système de contrôle interne de 3 missions UN استعراض عمل نظام الرقابة الداخلية في 3 بعثات
    Lacune 1 : La fonction d'évaluation manque d'information générée par un bon système de contrôle orienté vers les résultats. UN الثغرة 1: وظيفة التقييم تنقصها المعلومات التي يقدمها نظام رصد فعال موجه نحو النتائج.
    L'hydrazine résiduelle du système de contrôle d'attitude est éliminée par combustion. UN كما يجري احراق الهيدرازين في نظام التحكم في الوضع حتى ينفد تماما.
    Le système de contrôle à l'exportation de Singapour complète et renforce la Convention sur les armes classiques. UN ويكمل ويعزز نظام الضوابط على الصادرات في سنغافورة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. UN ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان.
    :: Instaurer un système de contrôle rapide et simple pour ceux qui franchissent la frontière dans les conditions requises. UN :: إنشاء نظام للرقابة سريع ومبسط لتيسير دخول الأشخاص المؤهلين لعبور الحدود.
    Etant donné les limites inhérentes à tout système de contrôle comptable interne, il se peut que des erreurs ou irrégularités passent inaperçues. UN ونظرا ﻷوجه القصور المتأصلة في أي نظام للمراقبة الداخلية للحسابات فإنه يمكن أن تقع أخطاء أو مخالفات، ولا تكتشف.
    Il se révèle notamment utile dans le cadre de l'amélioration du système de contrôle des exportations d'armes. UN فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة.
    Le Ministère de l'industrie et du commerce communique des renseignements sur le système de contrôle des exportations, ses principes et ses méthodes, à la fois en termes généraux et lorsqu'il traite avec des demandeurs. UN وتوفر وزارة الصناعة والتجارة المعلومات المتعلقة بنظم مراقبة الصادرات ومبادئها وإجراءاتها، وذلك من الناحية العامة وكذلك عند التعامل مع فرادى مقدمي الطلبات.
    Il avait mis en place un registre de candidatures féminines et un système de contrôle. UN ولقد وضع سجل للمرأة إلى جانب نظام للرصد.
    L'UNICEF a expliqué qu'il fallait plus de temps pour appliquer les recommandations concernant les services du siège ou les bureaux régionaux que pour appliquer celles concernant les bureaux de pays, parce que les premières supposaient en général des modifications à apporter à son système de contrôle, à ses orientations générales et à ses systèmes de mesure des résultats et d'établissement des rapports correspondants. UN 231 - وقد أوضحت اليونيسيف بقولها إنها تستغرق من الوقت لتنفيذ توصية ناشئة عن عملية مراجعة حسابات المقر أو المكاتب الإقليمية أكثر مما تستغرقه لتنفيذ توصية ناشئة عن عملية مراجعة حسابات مكتب قطري لأن التوصيات تتطلب بوجه عام إجراء تغييرات هيكلية في نظم الإشراف والسياسات والتوجيهات وقياس الأداء والإبلاغ.
    Atelier régional du Pacifique consacré à l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm organisé parallèlement à un atelier consacré aux Conventions de Bâle et de Waigani destiné aux autorités compétentes portant sur l'exploitation d'un système de contrôle, et atelier de sensibilisation aux POP destiné aux organisations non gouvernementales UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن خطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم بالتوازي مع حلقة عمل اتفاقيتي بازل ووايغاني للسلطات المختصة بشأن استخدام نظم الرقابة وحلقات عمل إزكاء الوعي بالملوثات العضوية الثابتة لمنظمات غير حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more