Suivant une procédure systématique institutionnalisée, le Ministère a sollicité des informations auprès des Ministères compétents et des Organisations de la société civile. | UN | وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني. |
Tous ces faits sont certes positifs, mais ces institutions ont besoin d'un soutien plus systématique et de ressources publiques accrues. | UN | ولئن كانت تلك تطورات إيجابية، يلزم توافر المزيد من الدعم المنهجي وزيادة الموارد الحكومية المقدمة إلى هذه المؤسسات. |
Une formation systématique sur la lutte contre la traite des êtres humains, suivie chaque année par plus de 2 000 policiers, est en place depuis 2003. | UN | ويُضطلع منذ عام 2003 بتدريب منهجي على مكافحة الاتجار بالبشر، يتم فيه تدريب أكثر من 000 2 من ضباط الشرطة سنويا. |
i) Une coïncidence systématique entre la vérification et des pics au niveau des stocks de carbone; | UN | `1` التزامن المنتظم لإجراء التحقق مع الفترات التي تبلغ فيها مخزونات الكربون ذروتها؛ |
Il a poursuivi sa participation systématique et active aux mécanismes interinstitutions et à la collaboration multilatérale à tous les niveaux. | UN | وواصل البرنامج مشاركته المنهجية النشطة في الآليات المشتركة بين الوكالات، وتعاونه المتعدد الأطراف على جميع المستويات. |
L'amélioration constante et systématique de leur situation économique demeure donc l'une des principales préoccupations du Gouvernement. | UN | وهكذا، ظل تحسين الوضع الاقتصادي للنساء على نحو منتظم وهادف يشكل واحداً من أبرز شواغل الحكومة. |
En outre, nombre des principaux facteurs des changements environnementaux ou même leurs impacts ne font pas l'objet d'un suivi systématique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يجري رصد الكثير من أهم العوامل المحركة للتغير البيئي أو حتى تأثيراتها بصورة منهجية. |
Il n'existe pas de pratique systématique de persécution des journalistes ni des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | فلا توجد في هذا البلد ممارسة منهجية للاضطهاد لا في حق الصحافيين ولا في حق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
:: La violence exercée à l'encontre des femmes demeure, dans cette région, un phénomène répandu, systématique et ancré dans la culture. | UN | :: ما زال العنف الموجه ضد المرأة واسع الانتشار ويتم بصورة منهجية وله جذور ثقافية متأصلة في المنطقة. |
La violence structurelle et la discrimination systématique subies par les femmes qui vivent sous l'occupation ont en elles-mêmes de graves conséquences. | UN | فالعنف الهيكلي، والتمييز المنهجي الذي تعاني منه المرأة في ظل الاحتلال هو في حد ذاته من العواقب الجسيمة. |
Elle mérite certainement d'être étudiée de manière plus systématique. | UN | غير أن القضية تستحق بالتأكيد مزيدا من الاستكشاف المنهجي. |
:: Exclusion systématique de fonctions d'autorité, d'emplois dans les organismes publics et dans des professions clefs; | UN | :: الإقصاء المنهجي من تولي مناصب السلطة، ومن التوظف في مؤسسات الدولة، ومن الاشتغال بمهن رئيسية |
Il n'y a aucune analyse budgétaire systématique des effets sur les exercices futurs de dépenses engagées selon un schéma pluriannuel. | UN | ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات. |
Pour parvenir à cet objectif, il a proposé l'incorporation systématique de trois éléments spécifiques. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة. |
i) Une coïncidence systématique entre la vérification et des pics au niveau des stocks de carbone; | UN | `1` التزامن المنتظم لإجراء التحقق مع الفترات التي تبلغ فيها مخزونات الكربون ذروتها؛ |
Une législation insuffisante qui laisse en fait la possibilité de recourir à la torture peut encore ajouter au caractère systématique de cette pratique. | UN | والتشريعات غير الوافية التي تفسح المجال في الواقع لاستخدام التعذيب ربما تضيف أيضاً إلى الطبيعة المنهجية لهذه الممارسة. |
Nécessité d'une approche systématique pour les missions qui utilisent les outils et appliquent les principes de la stratégie globale | UN | الحاجة إلى وجود نهج منتظم للبعثات التي تنفذ أدوات ومبادئ استراتيحية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Des efforts supplémentaires se sont donc avérés nécessaires pour conférer une dimension systématique à la transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وبالتالي، كانت ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لجعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أكثر انتظاما. |
L'absence de suivi systématique des programmes de formation est un des facteurs en cause. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في هذا الصدد عدم توافر المتابعة المنتظمة للبرامج التدريبية. |
A recueilli de manière systématique les enseignements tirés pour chaque accord à long terme. | UN | كانت تجمع بانتظام الدروس المستفادة من كل من الاتفاقات الطويلة الأجل |
320. Les victimes de la pratique systématique du viol doivent pouvoir disposer de l'assistance médicale et psychologique voulue. | UN | ٠٢٣ ـ ينبغي توفير الرعاية الطبية والنفسية اللازمة لجميع ضحايا الاغتصاب المنظم. |
Le butin des diverses opérations de pillage systématique des biens non serbes a été partagé à par de nombreux Serbes du lieu. | UN | واشترك كثير من الصربيين المحليين في الغنائم على مختلف المستويات من سلب ونهب ممتلكات غير الصربيين بصورة منتظمة. |
Nous devons garantir le respect de la Charte et mettre fin à sa violation systématique par les plus puissants. | UN | ويجب علينا كفالة احترام الميثاق ووضع حد لانتهاكه على نحو منظم من جانب أقوى الدول. |
:: L'établissement d'un suivi systématique de toutes les armes légères du fabricant à l'acheteur. | UN | :: ضرورة وضع نظام لتعقب جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقباً منهجياً من المصنِّع إلى المشتري. |
Au cours des missions qu'elle a effectuées dans différents pays, la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement a constaté que l'exclusion systématique persistait parmi certains groupes marginalisés. | UN | وأردفت قائلة إنه أثناء البعثات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة، شهدت إقصاء منهجيا مستمرا فيما بين الفئات المهمشة. |
Elle prévoit un effort systématique pour accroître la visibilité de la CNUCED et cibler et mobiliser des publics clefs. | UN | وينطوي ذلك على اتباع نهج ثابت للارتقاء بمكانة الأونكتاد واستهداف وإشراك الجماهير الرئيسية. |