"t'en fais" - Translation from French to Arabic

    • تقلق
        
    • تقلقي
        
    • تقلقى
        
    • تقلقِ
        
    • تقلقوا
        
    • عليك القلق
        
    • تشغل بالك
        
    • تشغلي بالك
        
    • تَقلقي
        
    • تقلقين
        
    • أقلق بشأن
        
    • تخشي
        
    • تشعري بالسوء
        
    • تقلقلي
        
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne t'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    t'en fais pas mon garçon, on y consacre toute notre énergie. Open Subtitles لا تقلق أيها الصغير نحن نقوم بكل ما نستطيع
    - Tu es dure. Ne t'en fais pas si le bateau coule, tu sais qu'elle pourra flotter avec ces trucs. Open Subtitles لا، أنت لم تقلق حتى عندما غرقت السفينة وكنت تعرف أنها ستطفو بسلام فوق تلك الأشياء
    t'en fais pas, on s'en servira comme cartes de Noël. Open Subtitles لا تقلقي بشأن الأمر، سنستخدمهم كبطاقات لعيد الميلاد.
    Ne t'en fais pas, c'est aussi de ma faute. Vous voulez bien venir ? Open Subtitles لا, لا تقلقي إنه نحن الاثنين السيد والش هلّا انضممت إلينا؟
    Ne t'en fais pas. Ce sera facile de te racheter. Open Subtitles لكنْ لا تقلق سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟
    Mais parfois les fantômes sont très en colère, et... de toute façon, tu n'es pas hanté, alors ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك
    Ne t'en fais pas. Je serai rentrée pour 8 h. Open Subtitles لا تقلق أبي، سأكون موجودة في تمام الثامنة
    Ne t'en fais pas, le dur à cuire, il est mort. Open Subtitles لا تقلق أيها القويّ، إنه ميت مثل الذي بالأسفل
    Ne t'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. Open Subtitles لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية
    t'en fais pas, je le réparerai. Et tes parents ? Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه، إذاً من بالمنزل؟
    - Je sais que c'est pas facile pour toi, mais t'en fais pas, d'accord? Open Subtitles أعلم بِأنّ هذا لن يكون سهلاً عليك، ولكن لا تقلق إتّفقنا؟
    Je vais vérifier ça. Ne t'en fais pas. La banque a fait une erreur. Open Subtitles لا تقلق علي هذا، سنتفقد الأمر, تلك الأشياء معرضة لأيّ شيء
    Ne t'en fais pas, il aura la coupe qui lui revient. Open Subtitles لا تقلق ، ما نحتاجه سيكون فى كأس الفرعون
    t'en fais pas, je viens pas pour la baston. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك، دوج. لست هنا لرمي أو أي شيء.
    Ne t'en fais pas, je la rate que quand j'ai bu. Open Subtitles لا تقلقي انا فقط أخطأ التصويب عندما أكون سكراً
    Ne t'en fais pas. Je suis sûre qu'on va finir premières. Open Subtitles لا تقلقي حياله, فأنا متيقنةٌ بأننا سنكون الأولى والثانيه
    Ne t'en fais pas, ma belle. Sa mort aura été rapide. Open Subtitles لا تقلقي يا حبيبتي، لابد أنها كانت ميتة سريعة.
    t'en fais pas. On a eu une assurance dentaire à la grève de 88. Open Subtitles لا تقلقي ، فزنا بتأمين صحة أسنان خلال الإضراب لعام 88
    Et ce nez ! t'en fais pas, ça se répare. Open Subtitles وهذه الانفلا تقلقي هذه الأشياء ممكن أن تعالج
    Mais t'en fais pas, chérie. Je te laisserai pas perdre. Open Subtitles لكن لا تقلقى أيتها الجميلة لن أجعلك تخسرين
    J'ai pas eu le choix, mais t'en fais pas, je lui ai pas dit que tu savais. Open Subtitles لا خيار لدى, لا تقلقِ لم أخبره انك تعرف شئ
    Ne t'en fais pas. Les meilleures fêtes sont restées chez Bêta. Open Subtitles لا تقلقوا ما زال بيتا هاوس هو مكان الإحتفال,أليس كذلك؟
    Ne t'en fais pas, je ne vais plus te stresser. Open Subtitles ليس عليك القلق بالنسبه لتسببي في توترك بعد الان
    Ne t'en fais pas. Open Subtitles لا تشغل بالك ، هذه المرة لن أضع الكثير الفلفل الحار
    t'en fais pas, tu as fait bande à part l'an dernier, très occupée par la préparation du mariage. Open Subtitles لا تشغلي بالك, لقد كنت بمثابة ذئب وحيد العام الماضي وإنشغلت جداً بتخطيط الزفاف.
    t'en fais pas pour ça. Open Subtitles لا تَقلقي حِيالَ ذلك
    Tu t'en fais trop, petite. DEMANDEZ À PHOEBE ELLE A LES RÉPONSES Phoebe a une vie en dehors de la magie. Open Subtitles انت تقلقين كثيرا سأفتقدكي. فيبي تعيش حياتها في الخارج بعيدا عن السحر أو انها عاشت مرة
    C'est toi qui t'en fais pour nos finances, pas moi. Open Subtitles .لست أنا من أقلق بشأن المال .بل أنت
    Il s'en sort par lui même, chérie, ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles إنه يدير الأمر بحيث يستفيد منه لا تخشي شيئاً يا حبيبتي
    Ne t'en fais pas . Je vais bien . Tout va s'arranger . Open Subtitles لا تشعري بالسوء ، أنا بخير ستكون الأمور بخير
    Ne t'en fais pas chérie, je ne m'arreterai pas vant que notre petite fille ne soit de retour sauvée parmis nous. Open Subtitles لا تقلقلي عزيزتي لن أتوقف حتى تعود ابنتنا الصغيره بأمان معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more