"t'en fais pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تقلق
        
    • لا تقلقي
        
    • لاتقلق
        
    • لا تقلقى
        
    • لاتقلقي
        
    • داعي للقلق
        
    • لا تقلقِ
        
    • لا تَقلقي
        
    • تقلق يا
        
    • أن تقلق
        
    • تقلقي بشأن
        
    • تشعر بالسوء
        
    • أن تقلقي
        
    • تشعري بالسوء
        
    • لا تتعثري أنتي
        
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne T'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    T'en fais pas mon garçon, on y consacre toute notre énergie. Open Subtitles لا تقلق أيها الصغير نحن نقوم بكل ما نستطيع
    Ne T'en fais pas. Ce sera facile de te racheter. Open Subtitles لكنْ لا تقلق سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟
    T'en fais pas, on s'en servira comme cartes de Noël. Open Subtitles لا تقلقي بشأن الأمر، سنستخدمهم كبطاقات لعيد الميلاد.
    Ne T'en fais pas, c'est aussi de ma faute. Vous voulez bien venir ? Open Subtitles لا, لا تقلقي إنه نحن الاثنين السيد والش هلّا انضممت إلينا؟
    J'essayais juste d'être ton amie, mais ne T'en fais pas, ça n'arrivera plus. Open Subtitles لقد كنت احاول ان اكون صديقتك , لكن لاتقلق هذا لن يحصل مجدداً
    Mais parfois les fantômes sont très en colère, et... de toute façon, tu n'es pas hanté, alors ne T'en fais pas pour ça. Open Subtitles أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك
    Ne T'en fais pas. Je serai rentrée pour 8 h. Open Subtitles لا تقلق أبي، سأكون موجودة في تمام الثامنة
    Ne T'en fais pas, le dur à cuire, il est mort. Open Subtitles لا تقلق أيها القويّ، إنه ميت مثل الذي بالأسفل
    Ne T'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. Open Subtitles لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية
    T'en fais pas, je le réparerai. Et tes parents ? Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه، إذاً من بالمنزل؟
    - Je sais que c'est pas facile pour toi, mais T'en fais pas, d'accord? Open Subtitles أعلم بِأنّ هذا لن يكون سهلاً عليك، ولكن لا تقلق إتّفقنا؟
    Je vais vérifier ça. Ne T'en fais pas. La banque a fait une erreur. Open Subtitles لا تقلق علي هذا، سنتفقد الأمر, تلك الأشياء معرضة لأيّ شيء
    Ne T'en fais pas, il aura la coupe qui lui revient. Open Subtitles لا تقلق ، ما نحتاجه سيكون فى كأس الفرعون
    Ne T'en fais pas, je la rate que quand j'ai bu. Open Subtitles لا تقلقي انا فقط أخطأ التصويب عندما أكون سكراً
    Ne T'en fais pas. Je suis sûre qu'on va finir premières. Open Subtitles لا تقلقي حياله, فأنا متيقنةٌ بأننا سنكون الأولى والثانيه
    Ne T'en fais pas, ma belle. Sa mort aura été rapide. Open Subtitles لا تقلقي يا حبيبتي، لابد أنها كانت ميتة سريعة.
    C'est bon, T'en fais pas. Open Subtitles و لا يـملــكون الــمزية لابأس , لاتقلق بشأن ذلك
    T'en fais pas, c'est les gars de mon oncle. Open Subtitles تعال، لاتقلق أعرفهم، وعمّي أحد المسؤولين هناك
    Mais T'en fais pas, chérie. Je te laisserai pas perdre. Open Subtitles لكن لا تقلقى أيتها الجميلة لن أجعلك تخسرين
    Pourquoi ne portes-tu pas de chandail ? Ne T'en fais pas. J'ai une petite surprise. Open Subtitles لمَ لاترتدي قميصك؟ لاتقلقي بشأن ذلك، لدي مفاجأة صغيرة.
    Tu es entre de bonnes mains, ne T'en fais pas. Open Subtitles أنّك في آيادي آمنة الآن، لا داعي للقلق.
    J'ai pas eu le choix, mais T'en fais pas, je lui ai pas dit que tu savais. Open Subtitles لا خيار لدى, لا تقلقِ لم أخبره انك تعرف شئ
    T'en fais pas pour ça. Open Subtitles لا تَقلقي حِيالَ ذلك
    T'en fais pas, chéri, les 60 ans arrivent à grand pas. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزي عيد ميلادك الـ 60 ليس بعيداً
    Bref, ne T'en fais pas, car tout ça est étroitement surveillé et contrôlé. Open Subtitles على أي حال ، ليس عليك أن تقلق لأن كل ذلك تحت المراقبة عن كثب والسيطرة
    T'en fais pas. Tu n'as que cent ans de retard. Open Subtitles لا تشعر بالسوء فقد تأخرت 100 عام فقط
    - Ne T'en fais pas pour ça. Open Subtitles حسناً ليس عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك بعد ذلك
    Ne T'en fais pas . Je vais bien . Tout va s'arranger . Open Subtitles لا تشعري بالسوء ، أنا بخير ستكون الأمور بخير
    Mais T'en fais pas. Ça les dérange pas que tu les mates. Open Subtitles ولاكن لا تتعثري أنتي لا ترين الرجال يسقطون من عينيكي لأنها نوبتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more