"tabloïds" - Translation from French to Arabic

    • الصحف
        
    • بالصحف
        
    • مجلات
        
    • الفضائح
        
    • الصفراء
        
    Pendant quelques mois, il était le croque-mitaine favori des tabloïds. Open Subtitles لأنه لبضعة أشهر كان القاتل الأشهر في الصحف.
    Les tabloïds disent que le mariage d'Adam Fairfield battait de l'aile. Open Subtitles الصحف تقول ان زواج آدم فيرفيلد كان بين الصخور.
    Je vais subir une opération et les tabloïds savent tous où je réside, alors j'ai pensé essayer votre spa. Open Subtitles هنا ل إجراء، وتَعْرفُ الصحف الشعبيةَ تحسّنِي العاديِ يَضِعُ، لذا إعتقدتُ بأنّني أَتأكّدُ منأنت رجال.
    Ignoble, plein d'allusions sexuelles, qui était jusqu'à maintenant réservé aux tabloïds et aux blogs. Open Subtitles هذه اللمزات المكلفة والجنسية والبذيئة, والتي حتى اليوم كانت أموراً خاصة بالصحف الشعبية والمدونات
    J'ai pollué mon esprit avec des tabloïds et la télévision distrayante. Open Subtitles لقد تم تلويث ذهني مع مجلات التابلويد ومسلية التلفزيون
    Pure coïncidence, les articles de tabloïds seulement après l'élection ? Open Subtitles هل هو من المصادفة أن قصص الفضائح عنك بدأت مباشرة بعد الانتخابات؟
    Vous allez être bouleversée, et vous direz quelque chose qui fera sortir les chiens, et ce qui a commencé en deux phrases sur un blog que personne ne lit va se transformer en un véritable scandale pour tabloïds, Open Subtitles وسوف تقولين شيئًا يجذب الأنظار إليكِ وما بدأ بجملتين في مدونة لا يقرأها أحد سيتحول إلى فضيحة كاملة في الصحف الصفراء
    Vous ne pouvez pas le faire comme le playboy riche habitué aux tabloïds Open Subtitles لا يمكنك توحيدها بصفتك فتى لعوب .ثريّ كما صوّرتك الصحف الشعبيّة
    Tous les tabloïds ont reçu ça ce matin. Open Subtitles جميع الصحف وضعت نسخ من هذه في البريد هذا الصباح
    Après tout, nous sommes tous deux des stars des tabloïds. Open Subtitles بعد كل شيء فنحن الإثنان على حد سواء ثابتان على الصحف
    Depuis les nouvelles du mariage rompu, les tabloïds ont pourchassés Dahlia et lui. Open Subtitles منذ اخبار انفصال الخطوبة الصحف الشعبية كانت تطارده و داهيلا
    À part d'avoir les tabloïds essayer de la photographier en douce. Open Subtitles ما عدا أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ تلك الصحف الشعبيةِ الملعونةِ المحاولة والخائن في ويَأْخذانِ صورتَها.
    J'ai vu tous ses cousins sur les tabloïds, Open Subtitles لقد رأيت حال أبناء عمه بكل الصحف الشعبية
    Les managers sont ils si avides des tabloïds ? Le drame fait vendre. Open Subtitles مديري الصحف حقامن النوع المتعطش لهذه الامور؟
    et les tabloïds ne seront qu'une une ballade dans le parc à côté des réseaux sociaux une fois qu'ils auront repris cette histoire Open Subtitles وسيكون أمر الصحف الصفراء هينًا بالمقارنة مع ما سيحدث إن التفتت القنوات الإخبارية إلى القصة
    C'est agréable que quelqu'un voie mon vrai visage, pas celui des tabloïds. Open Subtitles كما تعرف، إنه منعش أن يراني شخص ما على حقيقتي ليس فقط نسخة الصحف الصفراء
    Malheureusement, son père travaillait pour l'un de nos plus grands tabloïds. Open Subtitles لسوء الحظ , والدها كان يعمل لدى إحدى الصحف الشعبية
    Tu n'as rien à voir avec le Daniel Meade des tabloïds. Open Subtitles انت فقط لست دانيال ميد الذي كنت اقرء عنه بالصحف
    Conseil d'ami, arrête de t'en prendre à Will dans les tabloïds. Open Subtitles من صديق لصديقه، لو كنت مكانك لتوقفت عن الهجوم على ويل في مجلات الفضائح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more