Pendant quelques mois, il était le croque-mitaine favori des tabloïds. | Open Subtitles | لأنه لبضعة أشهر كان القاتل الأشهر في الصحف. |
Les tabloïds disent que le mariage d'Adam Fairfield battait de l'aile. | Open Subtitles | الصحف تقول ان زواج آدم فيرفيلد كان بين الصخور. |
Je vais subir une opération et les tabloïds savent tous où je réside, alors j'ai pensé essayer votre spa. | Open Subtitles | هنا ل إجراء، وتَعْرفُ الصحف الشعبيةَ تحسّنِي العاديِ يَضِعُ، لذا إعتقدتُ بأنّني أَتأكّدُ منأنت رجال. |
Ignoble, plein d'allusions sexuelles, qui était jusqu'à maintenant réservé aux tabloïds et aux blogs. | Open Subtitles | هذه اللمزات المكلفة والجنسية والبذيئة, والتي حتى اليوم كانت أموراً خاصة بالصحف الشعبية والمدونات |
J'ai pollué mon esprit avec des tabloïds et la télévision distrayante. | Open Subtitles | لقد تم تلويث ذهني مع مجلات التابلويد ومسلية التلفزيون |
Pure coïncidence, les articles de tabloïds seulement après l'élection ? | Open Subtitles | هل هو من المصادفة أن قصص الفضائح عنك بدأت مباشرة بعد الانتخابات؟ |
Vous allez être bouleversée, et vous direz quelque chose qui fera sortir les chiens, et ce qui a commencé en deux phrases sur un blog que personne ne lit va se transformer en un véritable scandale pour tabloïds, | Open Subtitles | وسوف تقولين شيئًا يجذب الأنظار إليكِ وما بدأ بجملتين في مدونة لا يقرأها أحد سيتحول إلى فضيحة كاملة في الصحف الصفراء |
Vous ne pouvez pas le faire comme le playboy riche habitué aux tabloïds | Open Subtitles | لا يمكنك توحيدها بصفتك فتى لعوب .ثريّ كما صوّرتك الصحف الشعبيّة |
Tous les tabloïds ont reçu ça ce matin. | Open Subtitles | جميع الصحف وضعت نسخ من هذه في البريد هذا الصباح |
Après tout, nous sommes tous deux des stars des tabloïds. | Open Subtitles | بعد كل شيء فنحن الإثنان على حد سواء ثابتان على الصحف |
Depuis les nouvelles du mariage rompu, les tabloïds ont pourchassés Dahlia et lui. | Open Subtitles | منذ اخبار انفصال الخطوبة الصحف الشعبية كانت تطارده و داهيلا |
À part d'avoir les tabloïds essayer de la photographier en douce. | Open Subtitles | ما عدا أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ تلك الصحف الشعبيةِ الملعونةِ المحاولة والخائن في ويَأْخذانِ صورتَها. |
J'ai vu tous ses cousins sur les tabloïds, | Open Subtitles | لقد رأيت حال أبناء عمه بكل الصحف الشعبية |
Les managers sont ils si avides des tabloïds ? Le drame fait vendre. | Open Subtitles | مديري الصحف حقامن النوع المتعطش لهذه الامور؟ |
et les tabloïds ne seront qu'une une ballade dans le parc à côté des réseaux sociaux une fois qu'ils auront repris cette histoire | Open Subtitles | وسيكون أمر الصحف الصفراء هينًا بالمقارنة مع ما سيحدث إن التفتت القنوات الإخبارية إلى القصة |
C'est agréable que quelqu'un voie mon vrai visage, pas celui des tabloïds. | Open Subtitles | كما تعرف، إنه منعش أن يراني شخص ما على حقيقتي ليس فقط نسخة الصحف الصفراء |
Malheureusement, son père travaillait pour l'un de nos plus grands tabloïds. | Open Subtitles | لسوء الحظ , والدها كان يعمل لدى إحدى الصحف الشعبية |
Tu n'as rien à voir avec le Daniel Meade des tabloïds. | Open Subtitles | انت فقط لست دانيال ميد الذي كنت اقرء عنه بالصحف |
Conseil d'ami, arrête de t'en prendre à Will dans les tabloïds. | Open Subtitles | من صديق لصديقه، لو كنت مكانك لتوقفت عن الهجوم على ويل في مجلات الفضائح |