"technique en matière de" - Translation from French to Arabic

    • التقنية في مجال
        
    • التقني في مجال
        
    • التقنية فيما يتعلق
        
    • تقنية في مجال
        
    • التقنية المتعلقة
        
    • التقنية المتصلة
        
    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقنية بشأن
        
    • التقني بشأن
        
    • التقني في ميدان
        
    • التقنيين في مجال
        
    • التقني المتعلق
        
    • التقنية في ميدان
        
    • الفنية فيما يتعلق
        
    • الفني في مجال
        
    Ainsi l'assistance technique en matière de réforme législative devient un élément essentiel des activités de la CNUDCI. UN ورئي من ثم أن المساعدة التقنية في مجال الإصلاح القانوني أصبحت عنصراً أساسياً في العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    La fourniture d'assistance technique en matière de détection et de répression. UN توفير المساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون.
    Cette évaluation devrait permettre de déterminer si l'approche retenue pour fournir une assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs a été efficace. UN وسيهدف هذا التقييم إلى تقرير ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Sous-programme 5. Appui aux activités de coopération technique en matière de statistiques et de traitement des données statistiques. UN البرنامج الفرعي ٥ : دعم التعـاون التقني في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. UN وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب.
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption UN مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد
    L'assistance technique en matière de sécurité nucléaire est également restée un domaine prioritaire. UN وظلّ تقديم المساعدة التقنية في مجال الأمن النووي يمثل هو الآخر أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    De fait, le PNUD peut être considéré comme l'un des plus importants fournisseurs d'assistance technique en matière de gouvernance dans le monde. UN وفي الواقع، يمكن اعتبار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحد أكبر مقدمي المساعدات التقنية في مجال الحكم في العالم.
    En 2002, la FDIC a fourni une formation et une assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux à la République des Îles Marshall. UN ووفرت المؤسسة التدريب والمساعدة التقنية في مجال غسيل الأموال إلى جمهورية جزر مارشال في عام 2002.
    Il était généralement admis que l'assistance technique en matière de prévention du crime et de justice pénale devait être considérée comme faisant partie du processus de développement global d'un pays. UN وقال انه كان هناك اتفاق عام على أن أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب أن تعتبر جزءا من كامل عملية التنمية للبلد المعني.
    À cet égard, le soutien des donateurs est important pour financer l'assistance technique en matière de mesure des TIC; UN ويعد الدعم المقدم من المانحين هاما لتنفيذ المساعدة التقنية في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À la place, un appui technique en matière de droits de l'homme a été fourni aux hauts responsables de la Police nationale d'Haïti. UN وقدم عوضا عن ذلك الدعم التقني في مجال قضايا حقوق الإنسان إلى كبار ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Malheureusement, la coopération technique en matière de droits de l'homme était imposée comme un moyen de pression. UN بيد أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يُستخدم، للأسف، كأداة ضغط في التعاون مع هذا البلد.
    appui technique en matière de soins aux personnes exposées et de techniques de surveillance épidémiologique; UN الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Il a appuyé l'appel lancé en faveur d'une assistance technique en matière de protection de l'enfance. UN وأيدت طلب الحصول على مساعدة تقنية في مجال حماية الطفل.
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Le Gouvernement hongrois apprécie le travail réalisé par l'Agence pour fournir une assistance technique en matière de sécurité aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    Un montant est également prévu pour des voyages autorisés entre le Siège et la zone de la mission au titre de consultations d'ordre administratif et politique et de l'assistance technique en matière de finances et de comptabilité. UN ورصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليف السفر الرسمي بين المقر ومنطقة البعثة ﻹجراء مشاورات سياسية وإدارية وتقديم المساعدة التقنية بشأن الشؤون المالية والحسابات.
    Elle poursuivra sa coopération technique en matière de droits de l'homme avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وسوف تواصل الصين القيام بأنشطة التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان مع مفوضية حقوق الإنسان.
    46. Conseil d'administration pour le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique en matière de droits de l'homme [décision 1993/283 du Conseil économique et social] UN ٦٤- مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٣٨٢[
    Un soutien a été manifesté en faveur des objectifs du groupe de coordination de l'assistance technique en matière de justice pour mineurs, qui devait assurer une action concertée et renforcer la coopération technique dans le domaine de la justice pour mineurs au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب عن تأييد لأهداف فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيين في مجال قضاء الأحداث، وهي كفالة نهج منسق وتعزيز التعاون التقني في ميدان قضاء الأحداث داخل منظومة الأمم المتحدة.
    1. Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique un rapport sur certains principes directeurs concernant les bonnes pratiques en matière de coopération technique en matière de statistiques, dont le texte est reproduit en annexe. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى اللجنة اﻹحصائية تقريراً عن بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني المتعلق باﻹحصاءات، يرد في المرفق.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le meilleur moyen de coordonner la fourniture d'assistance technique en matière de cartographie marine. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن أفضل سبيل لتنسيق تقديم المساعدات التقنية في ميدان الخرائط الملاحية.
    - Solliciter une assistance technique en matière de gestion de la forêt et de gestion financière UN طلب المساعدة الفنية فيما يتعلق بالغابات والإدارة المالية
    Le Haut Commissariat fournira un appui technique en matière de droits de l'homme pendant les deux années d'affectation de ces volontaires. UN وسوف توفر المفوضية الدعم الفني في مجال حقوق الإنسان في أثناء فترة خدمة هؤلاء المتطوعين التي تبلغ السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more