"techniques sur les" - Translation from French to Arabic

    • التقنية بشأن
        
    • التقنية المتعلقة
        
    • تقنية بشأن
        
    • التقنية عن
        
    • تقنية عن
        
    • فنية عن
        
    • التقني بشأن كل من
        
    • التقنية للنقل
        
    • التقنيين المعني
        
    Le site sert également à diffuser les rapports techniques sur les questions relatives à la population et au développement. UN ويستخدم الموقع أيضا لنشر التقارير التقنية بشأن مواضيع السكان والتنمية.
    Tant que ces décisions n'auront pas été prises, il n'y aura aucune raison de tenir de nouveaux débats techniques sur les technologies de vérification envisagées. UN وريثما تتخذ تلك القرارات، لا نرى داعيا الى المزيد من المناقشات التقنية بشأن تكنولوجيات التحقق المنظورة.
    Elle a joué un rôle essentiel dans la préparation des informations techniques sur les catastrophes. UN وكان لها دور أساسي في إعداد المعلومات التقنية المتعلقة بالكوارث.
    iii) Une diffusion plus large des informations techniques sur les méthodes d'analyse des drogues et de leurs précurseurs; UN `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛
    Elle s'est employée à fournir des conseils techniques sur les systèmes de paiement utilisés en Amérique latine. UN وقد بُذل جهد كبير للمساهمة بمدخلات تقنية بشأن القضايا المتعلقة بنظم المدفوعات في أمريكا اللاتينية.
    iii) Collecte de renseignements techniques sur les indices du commerce international; UN ' ٣ ' جمع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات احصاءات التجارة الدولية؛
    D'aider les petits groupes de travail intersessions à actualiser les directives techniques sur les déchets de mercure; UN ' 1` دعم الفريق الصغير العامل بين الدورات التابع لاتفاقية بازل لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق؛
    Directives techniques sur les POP de la Convention de Bâle UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية في اتفاقية بازل
    Directives techniques sur les PCB UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    Il a examiné les documents pédagogiques distribués au cours de la formation et fourni des conseils techniques sur les méthodes employées et les sujets abordés. UN واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة.
    Mises à jour des supports techniques sur les évaluations de la vulnérabilité pour le site Web 9.78 b) i) UN تحديثات للمواد التقنية بشأن تقييم مدى التأثر بالأخطار لعرضها في الموقع الشبكي
    Les dispositions de coopération entre les trois pays prévoient la formation et les échanges techniques sur les questions de parité des sexes. UN وتنص ترتيبات التعاون بين البلدان الثلاثة على توفير التدريب والتبادلات التقنية بشأن القضايا الجنسانية
    En l'absence de données techniques sur les frappes fournies par Israël, le niveau de contamination est demeuré incertain. UN وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد.
    À tout le moins, les parties au conflit devraient être tenues de fournir immédiatement toutes les informations en leur possession sur les mines posées, y compris les plans de repérage des champs de mines et des informations techniques sur les types et les caractéristiques des mines posées. UN وسيلزم على اﻷقل أن يوفر طرفا الصراع على الفور جميع المعلومات المناسبة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المزروعة، بما في ذلك سجلات حقول اﻷلغام والمعلومات التقنية المتعلقة بأنواع اﻷلغام المستعملة وخواصها.
    Malgré le fait que leur atelier s'était tenu avant la publication des lignes directrices techniques sur les plans nationaux d'adaptation, donc des supports utiles sur les PNA, la plupart ont accompli des progrès satisfaisants sur les PANA et ont dit souhaiter s'engager dans le processus du PNA. UN وبالرغم من أن حلقة العمل الخاصة بها نظمت قبل نشر المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بخطط التكيُّف الوطنية، أي قبل إتاحة المواد المتعلقة بهذه الخطط، فإن معظم هذه البلدان أحرزت تقدماً ملموساً في برامج العمل الوطنية للتكيف وتود الشروع في عملية خطط التكيُّف الوطنية.
    Le Gouvernement italien a apporté une assistance financière à la CNUCED pour établir les documents techniques sur les systèmes de transport en transit dans diverses sous-régions sans littoral. UN وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة.
    VII/[ ] : Elaboration de directives techniques sur les polluants organiques persistants UN مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Ces questions pourraient être examinées par la table ronde et lors d'ateliers techniques sur les problèmes méthodologiques. UN ويمكن تناول هذه المسائل في هذا الاجتماع للمائدة المستديرة، وكذلك في حلقات تدارس تقنية بشأن المسائل المنهجية.
    iii) Collecte de renseignements techniques sur les indices du commerce international; UN ' ٣ ' تجميع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات إحصاءات التجارة الدولية؛
    Les organisations externes jouent également un rôle important en fournissant au Groupe des données techniques sur les équipements et les systèmes en Iraq, permettant ainsi à ses analyses d'évaluer de manière approfondie leurs capacités et leurs fonctions. UN وتؤدي المنظمات الخارجية دورا هاما أيضا في تزويد الوحدة بالبيانات التقنية عن المعدات واﻷجهزة في العراق، مما يتيح لمحللي الوحدة إجراء تقييمات مستنيرة بشأن قدراتها ووظائفها.
    Des renseignements techniques sur les marchés mondiaux de produits et les ressources énergétiques doivent figurer au titre de l'assistance qui sera fournie dans l'avenir. UN ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة.
    L'équipe de travail interinstitutions sur les audits, constituée dans le cadre du processus d'harmonisation, prévoit aussi de mettre au point des notes techniques sur les mandats pour la réalisation des audits et l'établissement des rapports correspondants. UN كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج.
    12. Le FNUAP participe activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, qui est le seul organe technique interinstitutions du système des Nations Unies offrant un forum d'échanges techniques sur les questions de fond aussi bien que de méthode dans le domaine de l'évaluation. UN ١٢ - ويشارك الصندوق بنشاط في أعمال هذا الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، الذي يمثل الهيئة التقنية الوحيدة المشتركة بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة التي توفر محفلا للتبادل التقني بشأن كل من اﻷعمال الفنية والمنهجية في ميدان التقييم.
    5. L'Office devrait réviser ses instructions techniques sur les transports automobiles afin de prévoir le versement d'indemnités raisonnables à l'Office de façon à couvrir une partie des coûts et à renforcer le sens des responsabilités personnelles en cas de dommages aux biens de l'Office. UN ٥ - يجب أن تقوم الوكالة باستعراض تعليماتها التقنية للنقل اﻵلي لكي تشمل دفع تعويض معقول للوكالة كتدبير من تدابيــر استرداد التكاليــف ولتأكيد المساءلة الشخصيــة عن الضرر اللاحق بالممتلكات.
    Groupe d'experts techniques sur les zones marines et côtières protégées UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more