"tel que révisé" - Translation from French to Arabic

    • بصيغته المنقحة
        
    • بصيغتها المنقحة
        
    • بصيغته المعدلة
        
    • بصيغته المصوبة
        
    • النحو المنقح
        
    • بالصيغة التي نقّحت بها
        
    • بالصيغة المنقحة
        
    • بصيغته المنقّحة
        
    • بصيغتها المعدلة
        
    • بصيغتها المنقَّحة
        
    • بصيغته المعدَّلة
        
    • بصيغته المنقَّحة
        
    • بالصيغة التي نُقّحت
        
    • صيغته المعدلة
        
    • صيغته المنقحة
        
    Le projet de résolution tel que révisé oralement était ainsi conçu : UN وفيما يلي نص مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا:
    Décision : Le reste du projet de résolution, tel que révisé oralement dans sa version provisoire, a été adopté à l'unanimité. UN مقرر: اعتمدت بالاجماع بقية مشروع القرار بصيغته المنقحة في شكله المؤقت.
    Pour ce motif, les États membres de l'Union européenne s'abstiennent de voter sur le projet de résolution tel que révisé oralement. UN ولهذا السبب، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    Estimant que le Règlement d'arbitrage, tel que révisé en 2010 pour tenir compte des pratiques actuelles, renforcera considérablement l'efficacité des arbitrages qu'il régira, UN وإذ ترى أن قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010 من أجل تجسيد الممارسات الراهنة ستعزز كثيرا كفاءة التحكيم في إطار تلك القواعد،
    Le projet de résolution A/C.3/67/L.45 est adopté, tel que révisé oralement. UN 78 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/67/L.45، بصيغته المعدلة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.3/66/L.24/Rev.1, tel que révisé oralement, est adopté. UN 10 - اعتمد مشروع القرار A/C.3/66/L.24/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.3/66/L.25/Rev.1, tel que révisé oralement, est adopté. UN 37 - اعتمد مشروع القرار A/C.3/66/L.25/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.6/66/L.19, tel que révisé oralement, est adopté. UN 15 - اعتُمد مشروع القرار A/C.6/66/L.19 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.6/66/L.24, tel que révisé oralement, est adopté. UN 39 - اعتُمد مشروع القرار A/C.6/66/L.24 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution, tel que révisé oralement, a été adopté par 37 voix contre une, avec 8 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار بصيغته المنقحة بأغلبية 37 صوتاً مقابل صوت واحد وامتنع 8 أعضاء عن التصويت.
    Le projet de résolution, tel que révisé oralement, a été adopté par 45 voix, avec une abstention. UN واعتمد مشروع القرار بصيغته المنقحة بأغلبية 45 صوتاً وامتنع عضو واحد عن التصويت.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution, tel que révisé oralement par le Rapporteur de la Commission. UN نبتّ الآن في مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا من قبل مقرر اللجنة.
    Le projet de résolution A/AC.109/2010/L.10, tel que révisé, est adopté. UN 4 - اعتُمد مشروع القرار A/AC.109/2010/L.10 بصيغته المنقحة.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.64, tel que révisé oralement, est adopté. UN 35 - واعتُمد مشروع القرار A/C.2/66/L.64 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.60, tel que révisé oralement, est adopté. UN 41 - واعتُمد مشروع القرار A/C.2/66/L.60 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.61, tel que révisé oralement, est adopté. UN 53 - واعتمد مشروع القرار A/C.2/66/L.61 بصيغته المنقحة شفويا.
    Estimant que le Règlement d'arbitrage, tel que révisé en 2010 pour tenir compte des pratiques actuelles, renforcera considérablement l'efficacité des arbitrages qu'il régira, UN وإذ ترى أن قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010 من أجل تجسيد الممارسات الراهنة ستعزز كثيرا كفاءة التحكيم في إطار تلك القواعد،
    Le Règlement, qui s'inspire du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI tel que révisé en 2010, a été légèrement modifié par le Groupe consultatif pour: UN وقد عدّل الفريق الاستشاري القواعد، المستلهَمة من قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، تعديلا طفيفا من أجل تحقيق ما يلي:
    Le Président confirme que le vote porte sur le paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. UN 49 - الرئيس: أكد أن التصويت يتناول الفقرة 6 من المنطوق بصيغتها المنقحة.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.79, tel que révisé oralement, est adopté. UN 18 - اعتمد مشروع القرار A/C.2/66/L.79 بصيغته المعدلة شفهيا.
    Le projet de résolution A/C.2/61/L.64, tel que révisé oralement, est adopté. UN 51 - اعتُمد مشروع القرار A/C.2/61/L.64 بصيغته المصوبة شفويا.
    La délégation brésilienne espère que le projet de résolution, tel que révisé oralement, sera, comme l’année précédente, adopté par consensus. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعتمد مشروع القرار، على النحو المنقح شفويا، بتوافق اﻵراء، كما حدث في السنة السابقة.
    Il a approuvé le projet d'article tel que révisé à la session en cours. UN وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة بالصيغة التي نقّحت بها في الدورة الحالية.
    Le texte du projet de résolution, tel que révisé oralement, a été distribué en tant que document officieux. UN وجرى توزيع نص مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا في ورقة غير رسمية.
    Le projet de résolution A/C.3/66/L.11/Rev.1, tel que révisé oralement, est adopté. UN 3 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/66/L.11/Rev.1 بصيغته المنقّحة شفهياً.
    Une demande a par la suite été faite pour un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement. UN وبعد ذلك قُدم طلب لإجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المعدلة شفويا.
    51. Le Groupe de travail a ensuite examiné si l'article 55 tel que révisé devrait également être inclus dans l'article 61. UN 51- وانتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى النظر فيما إذا كان ينبغي أيضاً إدراج المادة 55 بصيغتها المنقَّحة في المادة 61.
    Le projet de résolution, tel que révisé oralement, a été adopté par 37 voix contre 4, avec 6 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المعدَّلة شفوياً، بأغلبية 37 صوتاً مقابل 4 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    En l'absence d'objection, il considère que le Comité spécial souhaite adopter le projet de rapport, tel que révisé oralement. UN وقال إنه إذا لم يجد اعتراضاً فسيعتبر اللجنة الخاصة راغبة في اعتماد مشروع التقرير، بصيغته المنقَّحة شفوياً.
    30. Le Groupe de travail a approuvé le paragraphe tel que révisé pendant la session en cours. UN 30- وقد أقرّ الفريق العامل الفقرة بالصيغة التي نُقّحت بها في الدورة الحالية.
    44. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs, tel que révisé par le Président. UN 44- وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض في صيغته المعدلة من جانب الرئيس.
    L'intervenante recommande à la Commission d'approuver le projet de résolution, tel que révisé, sans le mettre aux voix. UN وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more