"tels que la gestion" - Translation from French to Arabic

    • مثل إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    • مثل الإدارة
        
    • قبيل الإدارة
        
    • كإدارة
        
    • كالإدارة
        
    • مثل أداة نظام إدارة
        
    • مثل ادارة
        
    • مثل تنظيم
        
    • مثل الخبرة
        
    Par ailleurs, nous encourageons l'Afrique à faire entendre sa voix au sujet des grands problèmes mondiaux tels que la gestion de l'eau, l'élimination de la pauvreté et l'autonomisation des femmes. UN كما نشجع على إسماع صوت أفريقيا بخصوص القضايا العالمية التي تفرض نفسها مثل إدارة المياه والقضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    x. Développement des moyens techniques et analytiques dans de grands domaines tels que la gestion économique, la gestion financière et les achats; UN ' 10` بناء قدرات فنية وتحليلية في مجالات رئيسية، مثل إدارة الاقتصاد والإدارة المالية والمشتريات؛
    Des domaines tels que la gestion des déchets, les institutions régionales et la science et la technologie ne semblent pas avoir bénéficié d’une attention suffisante. UN ويبدو أن بعض المجالات البرنامجية، مثل إدارة النفايات، والمؤسسات اﻹقليمية، والعلم والتكنولوجيا، لم تحظ باهتمام واف.
    On accordera une importance particulière à la prise en compte de concepts de type écologique tels que la gestion de bassins hydrographiques et l'évaluation des effets sur l'environnement des plans d'aménagement du territoire. UN وسوف يوجه اهتمام خاص إلى تضمين التخطيط اﻹقليمي مفاهيم بيئية من قبيل إدارة اﻷحواض المائية وتقييم اﻷثر البيئي.
    Consciente de la nécessité de définir et d'appliquer des solutions géospatiales à certains problèmes spécifiques de développement durable tels que la gestion de l'environnement et des ressources naturelles ainsi que le bien-être des populations d'Amérique, UN إذ يقر بضرورة صياغة وتنفيذ حلول جغرافية مكانية للمشاكل المحددة التي تتصل بالتنمية المستدامة مثل الإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية، ورفاه شعوب منطقة الأمريكتين،
    S'agissant de l'engagement plus limité du PNUD dans des domaines tels que la gestion financière du secteur public et la coordination de l'aide, les initiatives portent essentiellement sur la création ou le renforcement de mécanismes nationaux. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة المحدودة للبرنامج الإنمائي في ميادين من قبيل الإدارة المالية للقطاع العام وتنسيق المساعدة، فقد ركزت المبادرات بصورة رئيسية على إنشاء أو تعزيز الآليات التي تتم إدارتها على الصعيد الوطني.
    D'autres cours et ateliers à l'intention des femmes ont été organisés autour de thèmes tels que la gestion d'une bibliothèque communautaire et les moyens de se protéger contre le viol et la violence familiale. UN وتمﱠ تنظيم دورات وندوات أخرى للنساء حول مواضيع مختلفة، كإدارة مكتبات المجتمع المحلي ومعالجة ظاهرة الاغتصاب وإساءة التصرف.
    De plus, le Directeur explique que les activités de renforcement des ONG concernent des domaines tels que la gestion des programmes et le plaidoyer, mais que la protection globale des réfugiés demeurera sous la responsabilité du HCR. UN وفضلاً عن ذلك بين المدير أن الزيادة في أنشطة بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تتعلق بمجالات مثل إدارة البرامج والدعوة، لكن الحماية العامة للاجئين ستظل مسألة تتولى المفوضية المسؤولية عنها.
    Services directs tels que la gestion des ressources humaines et financières UN والخدمات المباشرة، مثل إدارة الموارد البشرية والمالية
    Formation et tutorat : L'IFES dispose de compétences poussées dans des domaines tels que la gestion des crises et l'atténuation des conflits. UN التدريب والتوجيه المهنيان: للمؤسسة في هذا المجال خبرة تسهم بها في ميادين مثل إدارة الأزمات والتخفيف من حدة النزاعات؛
    En outre, d'importantes mesures techniques concrètes avaient été prises dans des domaines tels que la gestion des relations avec les fournisseurs et les contrôles internes. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت مبادرات تقنية مفصلة ومهمة في مجالات من مثل إدارة العلاقة مع الموردين والضوابط الداخلية.
    La coopération internationale dans l'espace extra-atmosphérique pourrait satisfaire des besoins plus larges de l'humanité, tels que la gestion des catastrophes et aider à résoudre les problèmes du développement. UN فمن الممكن للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي أن يلبي الاحتياجات اﻹنسانية اﻷشمل، مثل إدارة الكوارث، والمساعدة في حل مشكلات التنمية.
    On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. UN وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السﱠوقيات، ونظم المعلومات اﻹدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، واﻹعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج.
    On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. UN وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السّوقيات، ونظم المعلومات الإدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، والإعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج.
    Aucun progrès notable ne peut être accompli dans des domaines tels que la gestion des déchets, la planification préalable aux catastrophes naturelles, la gestion durable des ressources marines, l’énergie renouvelable et les télécommunications sans les technologies nécessaires. UN إذ لا يمكن إحراز أي تقدم مجـدٍ في مجالات مثل إدارة النفايات، ورفع أهبة الاستعداد للكوارث الطبيعية، واﻹدارة المستدامة للموارد البحرية، والطاقة المتجددة، والاتصالات، بدون التكنولوجيات اللازمة.
    De fait, l'Organisation a résolu avec succès des problèmes bien plus complexes, tels que la gestion du changement et d'autres grands projets de transformation du modèle d'activités. UN بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال.
    Certains domaines appellent encore l'attention, tels que la gestion de l'information, les orientations régionales, et la coopération entre la police, le Ministère public et les organismes humanitaires, en vue de renforcer leur rôle préventif. UN ولا تزال هناك مجالات معينة بحاجة إلى الاهتمام، من قبيل إدارة المعلومات، والسياسة الإقليمية، والتعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام ووكالات الرعاية بغية تعزيز دورها الوقائي.
    La Division des achats continue de donner aux fonctionnaires la possibilité d'améliorer leurs compétences professionnelles dans des domaines spécialisés tels que la gestion de la chaîne de valeur, la logistique et les transports. UN وتواصل شعبة المشتريات إتاحة الفرص للموظفين لتعزيز كفاءتهم المهنية في المجالات التخصصية من قبيل إدارة سلسلة القيمة، واللوجستيات، والنقل.
    La simplification et l'harmonisation dans des domaines tels que la gestion financière, la gestion du personnel et l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes nécessitent des décisions intergouvernementales ainsi que, de la part de chaque organisme, une volonté de les appliquer. UN وتتطلب عمليات التبسيط والمواءمة في مجالات مثل الإدارة المالية وشؤون الموظفين وتقديم تقارير عن التنفيذ قرارات حكومية دولية التزاما من قِبل كل وكالة على حدة.
    Elle établira des partenariats avec les gouvernements qui le souhaitent en vue de réaliser des projets visant à stimuler le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts, et de faire participer davantage les citoyens à la gouvernance et à l'administration des affaires publiques. UN وستقيم شراكات مع الحكومات المعنية لتنفيذ مشاريع لزيادة التمويل المتاح للتنمية في مجالات من قبيل الإدارة المستدامة للغابات وتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    Certains petits États insulaires en développement ont mis en place des institutions chargées de la gestion de secteurs d’activité spécifiques, tels que la gestion des déchets. UN ٠٢ - وأنشئت في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات إدارة قطاعية لقطاعات محددة كإدارة النفايات.
    Il a toutefois conseillé de ne pas mettre à trop dure épreuve les capacités du Conseil national du sida et de veiller à apporter l'appui voulu dans des domaines tels que la gestion financière. UN إلا أنه حذّر من إنهاك قدرة المجلس الوطني للإيدز، واقترح كفالة الدعم الملائم في مجالات كالإدارة المالية.
    Dans le cadre du sous-programme, un certain nombre d'outils de gestion des écosystèmes seront mis au point, adaptés et expérimentés, tels que la gestion intégrée des ressources en eau, la restauration des écosystèmes, les instruments de prise de décisions (notamment la conception de scénarios et l'analyse d'arbitrages) et les instruments de gestion évolutive. UN وسيضع البرنامج الفرعي ويعدل ويختبر عدداً من أدوات إدارة النظم الإيكولوجية مثل أداة نظام إدارة الموارد المائية المتكاملة واستعادة النظم الإيكولوجية وأدوات صنع القرار (بما في ذلك تحليل السيناريوهات والمفاضلة بينها) وأدوات الإدارة القابلة للتكييف.
    Outre que cette initiative garantit à l'Europe un accès indépendant aux informations sur l'environnement aux niveaux mondial, régional et local, elle permet également de répondre à des besoins dans des domaines tels que la gestion des crises et l'aide humanitaire. UN واضافة إلى ضمان حصول أوروبا على المعلومات المستقلة بشأن البيئة على الصعد العالمية والاقليمية والمحلية، فان المبادرة تعالج أيضا مسائـل مثل ادارة الأزمات وتقديم المعونات الانسانية.
    En fonction de l'expérience acquise dans le domaine des services de conférence et de bibliothèque, les applications de ce système pourront être étendues progressivement à d'autres secteurs des services communs tels que la gestion des ressources humaines, les services généraux et l'information, dans tous les lieux d'affectation. UN ومن المنتظر، في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيق هذه التكنولوجيا في مجال خدمات المؤتمرات والمكتبة، أن يتم توسيع نطاق التطبيقات بشكل تدريجي ليشمل مجالات أخرى من الخدمات المشتركة، مثل تنظيم الموارد البشرية والخدمات العامة واﻹعلام في جميع مراكز العمل.
    Le suivi exige des compétences dans plusieurs domaines, tels que la gestion financière et la gestion des programmes, et des connaissances techniques spécifiques concernant les programmes et les projets. UN ويستلزم الرصد مجموعات معينة من المهارات، مثل الخبرة المالية، ومهارات إدارة البرامج، ومعارف تقنية خاصة بالبرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more