"titre de cet" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا
        
    • يتعلق بهذا
        
    • بشأن التعليق على هذه
        
    • مقابل هذا
        
    • مبلغ هذا
        
    • هذا بمبلغ
        
    Il a en outre été noté que les renseignements à fournir au titre de cet élément pouvaient porter sur les aspects suivants: UN وأشير كذلك إلى أن مواصفات المسائل التي ينبغي معالجتها في إطار هذا العنصر يمكن أن تشمل ما يلي:
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au sujet des résolutions adoptées au titre de cet alinéa. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    Le coût des activités prévues au titre de cet élément du programme s'élève à 993 000 dollars des Etats-Unis. UN وتبلغ التكاليف لتلك اﻷنشطة المعتزم تنفيذها في إطار هذا المكون للبرنامج ٠٠٠ ٣٩٩ دولار.
    Le coût des activités envisagées au titre de cet élément du programme s'élève à 618 000 dollars des Etats-Unis. UN وتبلغ تكاليف اﻷنشطة المزمعة في إطار هذا المكون للبرنامج ٠٠٠ ٨١٦ دولار.
    Pour cette raison, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Au titre de cet arrangement, l'Union assure la compensation de quelque 7 milliards de dollars d'échanges régionaux par an. UN وفي إطار هذا الترتيب، أجاز الاتحاد ما قيمته حوالي 7 بلايين دولار من المعاملات التجارية الإقليمية سنويا.
    Le Président informe la Commission qu’aucune proposition n’a été présentée au titre de cet alinéa. UN أخطر الرئيس اللجنة بعدم تقديم مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف في:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر:
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un document présenté au titre de cet alinéa. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Comité en conclut que les paiements décrits au titre de cet élément de perte ont la nature d'une rémunération. UN ويرى الفريق بناء على ذلك أن المدفوعات الموصوفة في إطار هذا العنصر من المطالبة هي من قبيل أجور الموظفين.
    51. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de cet alinéa du point 10. UN 51- سيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolutions au titre de cet alinéa, est reportée à la séance suivante. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة.
    Au titre de cet élément de l'ordre du jour, les participants ont la possibilité de présenter des informations et de faire des observations sur cette question. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على هذا الموضوع.
    Au titre de cet élément de l'ordre du jour, les participants auront la possibilité de présenter des informations et de formuler des observations à ce sujet. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على هذا الموضوع.
    Le seul pays qui prévoyait de procéder à une évaluation au titre de cet objectif et de ce sous-objectif était le Botswana (Afrique). UN البلد الوحيد الذي خطط لإجراء تقييم في عام 2002 في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هو بوتسوانا في المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de cet objectif et de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Érythrée et Tadjikistan. UN البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هي: أذربيجان وإريتريا وطاجيكستان.
    Pour cette raison, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    275. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport; et ajoute les éléments ci-après: UN 275- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير، وتضيف ما يلي:
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de ce montant au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بذلك المبلغ مقابل هذا العنصر من المطالبة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée le 3 juin 1998 en application de l'article 34, le requérant a prétendu porter à JD 324 697 033 la somme demandée au titre de cet élément de la réclamation. UN ورداً على إخطار بمقتضى المادة 34 بتاريخ 3 حزيران/يونيه 1998 دعا المطالب إلى زيادة مبلغ هذا الجزء من الطلب إلى 033 697 324 ديناراً أردنياً.
    En conséquence, le Comité recommande qu'une somme de US$ 9 812 988 soit allouée au titre de cet élément de perte. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض مقابل عنصر الخسارة هذا بمبلغ 988 812 9 دولاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more