"titre de cette" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا
        
    • إطار هذه
        
    • يتعلق بهذه
        
    • يخص هذه
        
    • يتعلق بهذا
        
    • إطار ذلك
        
    • مقابل هذه
        
    • من دولارات الولايات المتحدة لهذه
        
    • يتعلق بذلك
        
    • ستوفر هذه
        
    • بخصوص هذه
        
    • عنوان هذا
        
    • غير المدفوعة عن تلك
        
    Au titre de cette subdivision, les questions suivantes seront abordées : UN ستتم معالجة النقاط التالية في إطار هذا البند الفرعي:
    La Commission est informée qu'aucun projet de proposition n'est soumis au titre de cette question. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تقدم أي مشاريع مقترحات في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    ONUSOM II agit conformément à son mandat qui a été approuvé au titre de cette responsabilité internationale. UN وتتصرف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وفقا لولايتها التي أقرت في إطار هذه المسؤولية الدولية.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يظهر في الفقرة 7 من التقرير.
    Au titre de cette question, la Quatrième Commission a adopté cinq projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 de son rapport. UN واعتمدت اللجنة الرابعة، في إطار هذا البند، خمسة مشاريع قرارات، يمكن الاضطلاع عليها في الفقرة 16 من تقريرها.
    Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    Il est rappelé à la Commission que les projets de résolution au titre de cette question n'ont pas d'incidences sur le budget-programme. UN وتم تذكير اللجنة أنه لا تترتب على مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذا البند أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    14. Les économies réalisées au titre de cette rubrique s'élèvent en tout à 84 600 dollars. UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بلغ مجموع الوفورات في إطار هذا البند ٦٠٠ ٨٤ دولار.
    Au titre de cette question, la Quatrième Commission a adopté cinq projets de résolution qui figurent au paragraphe 16 de son rapport. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، يمكن إيجادها في الفقرة 16 من تقريرها.
    Au titre de cette question, la Quatrième Commission a adopté le projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار وارد في الفقرة 6 من التقرير.
    Au titre de cette question, la Quatrième Commission recommande à l'Assemblée d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport. UN في إطار هذا البند توصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار وارد في الفقرة 6 من التقرير.
    Au titre de cette question, la Commission a adopté quatre projets de résolution relatifs à divers aspects des travaux de l'UNRWA. UN واعتمدت اللجنة، في إطار هذا البند، أربعة مشاريع قرارات تتعلق بالجوانب المختلفة لعمل الأونروا.
    Nous nous félicitons de l'approbation au titre de cette initiative d'un projet clef sur l'éradication des parasites du coton au Pakistan. UN ونرحب بالموافقة، في إطار هذه المبادرة، على مشروع أساسي يتعلق باستئصال آفات القطن في باكستان.
    En 2011, dans tout le pays, plus de 62 000 personnes ont bénéficié d'une aide au titre de cette initiative. UN وفي 2011، تجاوز عدد الأفراد الذين تلقوا المساعدة في جميع أنحاء النمسا في إطار هذه المبادرة 000 62 شخص.
    Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation, qui ne porte pas sur des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة إذ أنها لا تمس خسائر نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    Par conséquent, aucune ouverture de crédit supplémentaire n'est demandée dans le présent rapport au titre de cette décision. UN وعليه، لم يطلب اعتماد إضافي فيما يتعلق بهذا القرار في التقرير الحالي.
    Au titre de cette question, la Quatrième Commission a adopté un projet de résolution, qui figure au paragraphe 7 du rapport. UN وفي إطار ذلك البند، اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار، يرد في الفقرة 7 من التقرير.
    Il recommande, par conséquent, d'allouer une indemnité de US$ 431 000 au titre de cette réclamation. UN وبالتالي، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 431 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل هذه المطالبة.
    511. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 6 763 546 au titre de cette réclamation. UN 511- ولذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 546 763 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة.
    a) Si un paiement au titre de la créance cédée est effectué au cessionnaire, celui-ci est fondé à conserver le produit et les biens meubles corporels restitués au titre de cette créance ; UN (أ) إذا جرى السداد، فيما يتعلق بالمستحق المحال، إلى المحال إليه، صار للمحال إليه الحق في الاحتفاظ بالعائدات والبضائع المعادة فيما يتعلق بذلك المستحق المحال؛
    5. Services d'experts — Réseaux locaux et réseaux généraux. Au titre de cette nouvelle rubrique, un expert CFE apportera ses compétences en matière d'utilisation de réseaux informatiques. UN ٥ - خبير في شبكات المناطق المحلية والواسعة: ستوفر هذه المهمة الجديدة خبيرا مجانيا لتقديم الخبرة الفنية في استخدام الشبكات الحاسوبية.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    25. La première partie du titre de cette sous-section prête à confusion car il y est question du coordonnateur de l'aide humanitaire, plutôt que du coordonnateur des secours d'urgence. UN ٢٥ - الشطر اﻷول من عنوان هذا الجزء الفرعي مضلل حيث أن ما ورد في السرد الخاص به يتصل بمنسق الشؤون الانسانية، وليس منسق الاغاثة الطارئة.
    Le montant total qui serait dû au titre de cette rémunération pour jours de congé accumulés au 31 décembre 2005 est estimé à 10,6 millions de dollars; UN وقدر مجموع الالتزامات المتعلقة بالتعويضات المستحقة غير المدفوعة عن تلك الإجازات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 10.6 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more