"titre des transports" - Translation from French to Arabic

    • بند النقل
        
    • إطار النقل
        
    • بند عمليات النقل
        
    • لعمليات النقل
        
    • يتعلق بالنقل
        
    • خدمات نقل
        
    • بندي النقل
        
    • المخصص للنقل
        
    • تحت النقل
        
    • الاحتياجات المتعلقة بالنقل
        
    • الخاصة بالنقل
        
    Dans le même temps, des réductions ont été proposées au titre des transports. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرحت تخفيضات في بند النقل.
    :: Augmentation des crédits demandés au titre des transports aériens résultant d'une hausse du coût du carburant aviation UN :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات
    Par ailleurs, l'acquisition de conteneurs maritimes a été budgétisée sous cette rubrique mais imputée au titre des transports maritimes ou fluviaux dans le nouveau plan comptable. UN وعلاوة على ذلك، خُصص اعتماد لشراء الحاويات البحرية في إطار هذا البند غير أنه قُيِّد تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد.
    Il n'a pas d'objections à l'égard des prévisions de dépenses au titre des transports terrestres, mais recommande que la Mission étudie la possibilité d'échelonner les achats pour les véhicules. UN ومع أنه ليس للجنة أي اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار النقل البري، فإنها توصي بأن تقوم البعثة باستكشاف جدوى اقتناء المركبات على مراحل.
    11. Le Comité consultatif note un dépassement de 11 200 dollars au titre des transports. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة أن هناك تجاوزا في النفقات بمبلغ ٢٠٠ ١١ دولار تحت بند عمليات النقل.
    Par ailleurs, les ressources budgétaires prévues au titre des transports terrestres pour l'UNFICYP devraient être examinées et ajustées, au besoin, pour tenir compte du remboursement des quatre véhicules loués par le Bureau du Conseiller spécial pour Chypre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    Autres ressources nécessaires au titre des transports terrestres UN الاحتياجات الأخرى في بند النقل البري
    Les ressources nécessaires au titre des transports aériens sont présentées conformément aux directives et priorités établies sur la base du mandat existant, en tenant compte du rapport coût-efficacité et d'une utilisation efficace des biens. UN صيغت الاحتياجات من الموارد في إطار بند النقل الجوي وفقا للسياسات والأولويات القائمة على أساس الولاية الحالية، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة في استخدام الأصول.
    Les dépassements de crédits liés à la lutte contre les incendies et au matériel de sécurité s'expliquent par l'annulation d'un contrat de prestation de services au titre des transports aériens portant sur les opérations de recherche et de sauvetage et les évacuations sanitaires aériennes. UN ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا.
    :: Diminution de 257 000 dollars au titre des transports aériens, qui s'explique principalement par un plus grand recours aux patrouilles au sol et au retrait d'un hélicoptère MI-8T; UN :: نقصان قدره 000 257 دولار تحت بند النقل الجـوي، يعـزى أساسا إلى زيادة الاعتماد على الدوريات البرية ووقف تشغيل طائـرة مروحيـة واحــدة مــن طــراز MI-8T
    Par ailleurs, la diminution de 9,9 % au titre des transports terrestres, mentionnée ci-dessus est le résultat net de la réduction du parc de véhicules et de la hausse du prix des carburants. UN بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود.
    Au titre des transports terrestres, l'achat de 15 véhicules a été annulé, des véhicules du même type ayant été reçus d'autres missions. La Mission n'a eu qu'à payer les frais d'acheminement. UN وقد جرى إلغاء شراء 15 مركبة واردة تحت بند النقل البري بعد ورود نفس النوع من المركبات من بعثات أخرى، وتحملت البعثة سداد تكاليف الشحن فحسب.
    Bien que les coûts correspondants entraînent un accroissement des dépenses prévues au titre des transports aériens, l'Opération réalisera des économies estimées à 2,3 millions de dollars en faisant moins appel à des compagnies commerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    :: Ces augmentations sont en partie compensées par la diminution des dépenses prévues au titre des transports terrestres essentiellement due à la décision de l'Administration visant à ramener de 81 à 55 le nombre de véhicules qui seraient normalement remplacés et d'allonger la durée de service de certains véhicules figurant déjà dans l'inventaire. UN :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات.
    Acquisitions programmées pour 2012/13 au titre des transports terrestres UN المقتنيات المقترحة في الفترة 2012/2013 تحت بند النقل البري
    Les ressources supplémentaires demandées au titre des transports terrestres sont nécessaires pour couvrir des dépenses imprévues occasionnées par le maintien en fonctions de membres de la police des Nations Unies et un nouveau contrat d'approvisionnement en carburant. UN وتعزى النفقات الإضافية المتوقعة في إطار النقل البري إلى الاحتياجات غير المتوقعة الناجمة عن الإبقاء على أفراد شرطة الأمم المتحدة وإبرام عقد جديد للوقود.
    Le Comité consultatif note que les crédits demandés au titre des transports terrestres diminueraient de 499 600 dollars, passant de 1 008 800 dollars en 2010 au montant proposé de 514 900 dollars pour 2011. UN 89 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات في إطار النقل البري ستتناقص بمبلغ 600 499 دولار، من 800 008 1 دولار في عام 2010 إلى 900 514 دولار المقترحة لعام 2011.
    49. Un montant de 9 078 000 dollars est prévu au titre des transports. UN ٩٤ - ويرد اعتماد قدره ٠٠٠ ٨٧٠ ٩ دولار تحت بند عمليات النقل.
    Un montant supplémentaire de 3 870 100 dollars est donc nécessaire au titre des transports. UN ولذلك فإنه سيكون مطلوبا لعمليات النقل مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٨٧٠ ٣ دولار.
    Les économies sur les dépenses opérationnelles ont été annulées en partie par un dépassement de 408 600 dollars au titre des transports terrestres, dû à l'augmentation du coût des véhicules légers en vertu du contrat-cadre et à la hausse du coût des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien du parc de véhicules. UN 7 - وقابل أوجه النقصان هذه في الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية احتياجات إضافية قدرها 600 408 دولار تم تكبدها فيما يتعلق بالنقل البري، نتيجة زيادة في تكلفة المركبات الخفيفة بموجب عقد إطاري وزيادة في تكاليف قطع الغيار والتصليح والصيانة اللازمة لأسطول المركبات.
    En vertu de la loi danoise relative à la santé, les personnes handicapées ont droit, dans certaines circonstances, à être transportées gratuitement ou à recevoir une subvention au titre des transports. UN 93- وفي ظروف معينة، يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على خدمات نقل أو إعانات نقل بموجب قانون الصحة الدانمركي.
    Des ressources considérables seront nécessaires pour mener les programmes d'achat au titre des transports terrestre, des communications et de l'informatique, et de la mise en place des infrastructures et autres équipements essentiels qui s'y rattachent. UN 13 - وستلزم موارد كبيرة لبرامج الاقتناء في إطار بندي النقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وما يرتبط بذلك من إنشاء الهياكل الأساسية وغيرها من المعدات الحيوية.
    Le montant prévu au titre des transports représente 50 % des dépenses effectives, les 50 % restants devant être inscrits au budget de l'ATNUSO. UN ويمثل المبلغ المخصص للنقل نسبة ٥٠ في المائة من الكلفة الفعلية نظرا ﻷن الرصيد سيقيد على حساب إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Compte tenu du taux élevé de sous-utilisation des ressources financières allouées au titre des transports maritimes ou fluviaux (voir par. 42 et 43 ci-dessus), le Comité recommande une nouvelle réduction des ressources proposées de 2 % du budget global, représentant un montant de 11 290 700 dollars pour la période 2010/11. UN ومع مراعاة ارتفاع معدل الاستعمال الناقص للموارد المالية المبين تحت النقل البحري (انظر الفقرتين 42-43 أعلاه)، توصي اللجنة بإجراء تخفيض إضافي في الموارد المقترحة بنسبة 2 في المائة من الميزانية الإجمالية، مما يمثل مبلغ 700 290 11 دولار للفترة 2010-2011.
    :: Diminution des prévisions de dépenses au titre des transports terrestres due au fait que les véhicules ont cessé d'être remplacés en prévision de la réduction générale des effectifs de la Mission UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري بسبب وقف الاستعاضة عن المركبات نظرا للتقليص العام لحجم البعثة
    La baisse de 3 366 000 dollars des crédits demandés s'explique par la diminution des dépenses prévues au titre des transports terrestres. UN 110 - يعزى انخفاض الاعتمادات بمقدار 000 366 3 دولار إلى انخفاض الاحتياجات الإجمالية الخاصة بالنقل البري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more