"titre du présent" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا
        
    • بموجب هذه
        
    • يتعلق بهذا
        
    • تحت هذا البرنامج
        
    • المدرجة في هذا
        
    • عملا بهذا
        
    • تخصيصها لهذا
        
    • إطار البند الحالي
        
    Elle a également décidé d'examiner au titre du présent point de l'ordre du jour la situation en Palestine occupée, en tant que question hautement prioritaire. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Elle a également décidé d'examiner au titre du présent point de l'ordre du jour la situation en Palestine occupée, en tant que question hautement prioritaire. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Elle a également décidé d'examiner la situation en Palestine occupée au titre du présent point de l'ordre du jour, en tant que question hautement prioritaire. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Chaque Partie tenue, au titre du présent paragraphe, de mettre en place un tel système de licences : UN وعلى كل طرف مطلوب منه بموجب هذه الفقرة أن يضع نظاماً للترخيص:
    9. Au titre du présent point de l'ordre du jour, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat lui communiquant les statistiques relatives à sa soixante et unième session (E/CN.4/2006/8). UN 9- وفيما يتعلق بهذا البند، سيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة تحيل إليها الإحصاءات المتصلة بالدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/8).
    Elle a également décidé d'examiner la situation en Palestine occupée au titre du présent point de l'ordre du jour, en tant que question hautement prioritaire. UN وقررت أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Elle a également décidé d'examiner la situation en Palestine occupée au titre du présent point de l'ordre du jour, en tant que question hautement prioritaire. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عاليـة.
    Au titre du présent point de l'ordre du jour, les participants sont invités à formuler des observations sur cette proposition. UN ويُدعى المشاركون في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى إبداء تعليقاتهم على هذا المقترح.
    Au titre du présent point de l'ordre du jour, les participants sont invités à formuler leurs observations sur cette proposition. UN ويدعى المشاركون في إطار هذا البند إلى إبداء تعليقاتهم على هذا المقترح.
    Il ne paraissait pas nécessaire, au titre du présent sujet, de soumettre la responsabilité à tout un arsenal de règles si ce n'est dans le cas où le préjudice résultait d'une violation du droit international. UN وليس هناك ثمــة حاجة للمغالاة فــي تنظيم المسؤولية في إطار هذا الموضوع ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي.
    Elle a en outre décidé d'examiner, à titre hautement prioritaire, la situation en Palestine occupée au titre du présent point de l'ordre du jour. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Elle a en outre décidé d'examiner, à titre hautement prioritaire, la situation en Palestine occupée au titre du présent point de l'ordre du jour. UN كما قررت أن تنظر في الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante—troisième session, au titre du présent point de l'ordre du jour. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Ces dépenses devant être regroupées avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé au titre du présent programme. UN وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Ces dépenses devant être regroupées avec les autres dépenses d'appui aux programmes, aucun crédit n'est demandé au titre du présent programme. UN وسيجري جعل هذه اﻷنشطة متمركزة في إطار دعم البرامج، وبالتالي لا يطلب رصد موارد في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    En vue de circonscrire les discussions au titre du présent point de l'ordre du jour, deux tables rondes consacrées à l'examen de l'application de la Convention seront organisées. UN وبغية تركيز المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُنظَّم مناظرتان بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    16A.5 Le montant total des ressources demandées au titre du présent chapitre s'élève à 80 710 500 dollars, et accuse donc une augmentation de 1 305 000 dollars (soit 1,6 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 16 ألف - 5 وتبلغ الموارد عموما الواردة في إطار هذا الباب ما مقداره 500 710 80 دولار، ويعكس هذا المبلغ زيادة قدرها 000 305 1 دولار، أو 1.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2000-2001.
    Toute décision concernant le niveau de référence approprié adoptée au titre du présent paragraphe demeure valable pendant toute la période de comptabilisation du projet. UN ويظل القرار المتعلق بخط الأساس المناسب بموجب هذه الفقرة صالحاً طوال الفترة المحددة لاعتماد المشروع.
    NOTA: Toute exemption au titre du présent paragraphe doit reposer sur un jugement de spécialiste. UN ملحوظة: يخضع إعفاء أي مادة بموجب هذه الفقرة لحُكم مهني.
    9. Au titre du présent point de l'ordre du jour, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat lui communiquant les statistiques relatives à sa soixantième session (E/CN.4/2005/9). UN 9- وفيما يتعلق بهذا البند، ستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة تحيل إليها الإحصاءات المتصلة بالدورة الستين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/9).
    17.79 Il est proposé de virer au sous-programme 2 (Transports), qui a la priorité, la totalité des ressources destinées aux services contractuels au titre du présent sous-programme. UN ١٧ - ٧٩ من المقترح أن يعاد توزيع كافة الموارد المتعلقة بالخدمات التعاقدية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي ٢، النقل، الذي يحظى بأولوية عليا.
    18A.11 La répartition en pourcentage des ressources prévues au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2004-2005 est indiquée ci-dessous. UN 18 ألف - 11 وفيما يلي النسب المئوية لتوزيع كامل الموارد المدرجة في هذا الباب لفترة السنتين 2004-2005:
    L'État partie prend toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les personnes relevant de sa juridiction ne fassent l'objet d'aucune forme de mauvais traitements ou d'intimidation du fait qu'elles communiquent avec le Comité au titre du présent Protocole. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات، عملا بهذا البروتوكول.
    25.10 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 89 773 700 dollars avant réactualisation des coûts, soit une diminution nette de 2 669 400 dollars (2,9 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 25-10 الموارد الكلية المقترح تخصيصها لهذا الباب في فترة السنتين 2014-2015 تـقـــدر بمبلغ 700 773 89 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهي تعكس انخفاضا صافيا قـدره 400 669 2 دولار (أو ما نسبته 2.9 في المائة) مقارنةً باعتمادات ميزانية الفترة 2012-2013 بمعدلاتها المنقحة.
    L'intervenante fait donc appel aux États Membres du Mouvement des non alignés pour respecter l'engagement pris dans les documents définitifs pertinents pendant l'examen des résolutions spécifiques par pays au titre du présent ordre du jour. UN 63 - وبناء على ذلك طلبت إلى الدول أعضاء حركة عدم الانحياز التمسك بالالتزام المعلن في الوثائق النهائية ذات الصلة أثناء النظر في القرارات القطرية المخصصة في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more