Ces colons ont pénétré dans le Tombeau de Joseph, provoquant la protestation des résidents palestiniens. | UN | ودخل المستوطنون المتطرفون قبر يوسف ما استفز السكان الفلسطينيين وحملهم على الاحتجاج. |
La police palestinienne a empêché les manifestants de défiler dans Bethléem et de s’en prendre aux FDI près du Tombeau de Rachel. | UN | ومنعت الشرطة الفلسطينية المتظاهرين من السير عبر شوارع بيت لحم ومواجهة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند قبر راحيل. |
Tu me connais, encore un pied dans le berceau, l'autre fonçant vers le Tombeau. | Open Subtitles | أنت تعلمني ، قدم واحده في المهد والأخري تندفع نحو القبر. |
Je ne suis pas certaine que ça avait beaucoup de sens, mais bon sang, ces gars savaient décorer un Tombeau ! | Open Subtitles | لست متأكدة إن كان ذلك منطقياً ولكن تباً، هؤلاء الأشخاص يعرفون كيف يحتفظون بالزينة حتى في القبر |
Autrefois elle ornait le Tombeau de Thomas Bechet de Canterbury. | Open Subtitles | لقد كان يزين ضريح توماس بيكيت في كانتربري |
Par la suite, d’autres affrontements ont été signalés près du Tombeau de Rachel après l’arrivée de dizaines de jeunes de Bethléem. | UN | وأبلغ فيما بعد عن حدوث مزيد من الصدامات بالقرب من قبة راحيل لدى وصول عشرات من الشبان إلى هناك قادمين من بيت لحم. |
Je me demande, lorsque vous avez décidé à la brique moi dans cet affreux Tombeau, at-il jamais venu à vous que nos rôles pourrait un jour être inversé? | Open Subtitles | أتساءل، لمّا قررت أن تقبرني في تلك المقبرة المروّعة أخطر ببالك قطّ أن ربّما ينعكس الوضع ذات يوم؟ |
Vous pouvez me mettre dans un Tombeau qui efface le mal qu'on a fait ? | Open Subtitles | هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟ |
Dans mon pays, nous avons restauré à leur état original le Tombeau de Tangun, le père fondateur de la Corée, et celui de Tongmyong. | UN | ونحن في بلدنا رمّمنا مقبرة تانغون، الأب المؤسس لكوريا، ومقبرة تونغميونغ فأعدناهما إلى حالتهما الأصلية. |
Vous m'avez fait croire que la nuit avait été calme au Tombeau du Nazaréen, or,je sais maintenant que nous sommes loin de la vérité. | Open Subtitles | أنت دفعتني إلى الاعتقاد الليل مرت بسلام في قبر الناصري، و الذي أعرفه الآن أبعد ما يكون عن الحقيقة. |
J'ai vu un Tombeau géant, et tout ce qui m'intéresse, c'est un bébé imaginaire. | Open Subtitles | لقد رأيت للتو قبر جماعي وكلّ ما أفكر به طفلة خيالية |
Selon des agents de l'État israélien, ce mur protégerait les fidèles israéliens se rendant au Tombeau de Rachel. | UN | ويزعم مسؤولو الحكومة الإسرائيلية أن الحائط سيوفر الحماية للمصلين اليهود في قبر راحيل. |
Dans certains cas où des Palestiniens s'étaient vu confier la protection de lieux saints, comme le Tombeau de Joseph, ces lieux avaient par la suite été profanés. | UN | وأشاروا إلى حالات أوكلت فيها إلى الفلسطينيين مهمة حماية الأماكن المقدسة، مثل قبر يوسف، ثم دُنست فيها هذه الأماكن. |
La paix dont le Chef du Hezbollah parlait est sans doute celle du Tombeau, le Tombeau où il souhaite enfermer Israël. | UN | والسلام الذي يتكلم عنه زعيم حزب الله سيكون سلام القبر الذي يأمل زعيم حزب الله أن يدفن إسرائيل فيه. |
Les barils pourraient symboliser des cercueils, le béton, un Tombeau ou une pierre tombale. | Open Subtitles | البراميل قد ترمز للتوابيت الخرسانة، للقبر أو شاهد القبر |
Je crois que la garde du Tombeau est un gaspillage de soldats romains. | Open Subtitles | وأعتقد أن حراسة هذا القبر هو مضيعة للجهود الجنود الرومان. |
Il n'y avait personne là-bas, mais c'était comme un Tombeau à la gloire de ton père. | Open Subtitles | ، لم يكن هناك أحـد لكنه بدا لو كان ضريح لوالدكِ |
La dernière fois que j'ai vu votre père, il allait trouver le Tombeau du chevalier. | Open Subtitles | آخر مرة رأيت فيها والدك كانت فى المكتبة كان قريبا جدا من العثور على ضريح الفارس |
Des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les soldats des FDI cantonnés au Tombeau de Rachel, mais ils ont été dispersés par la police palestinienne. | UN | وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم. |
On doit l'enfermer dans le Tombeau, près du pharaon et de tous ses esclaves personnels. | Open Subtitles | إنه سوف يتم حبسه داخل المقبرة مع الفرعون وكل عبيده الشخصيين |
Le Tombeau est par ici, je le sens. | Open Subtitles | .هذا الضريح موجود هنا في مكانٍ ما .بوسعي الشعور بهِ |
Si je puis me permettre une note plus personnelle, j'ajouterais que pour moi, Auschwitz est le Tombeau de ma famille car c'est là que mon père a été tué. | UN | وإذا سمح لي بأن أبدي ملاحظة شخصية، يمثل أوشفتز بالنسبة لي مقبرة لعائلتي؛ فقد قُتل والدي فيه. |
Ils ont également fermé l'entrée du bureau du Waqf islamique au Tombeau des patriarches. | UN | كما أغلقوا مدخل مكتب الوقف الإسلامي في الحرم الإبراهيمي. |
Les Rosula croient que Jésus a ressuscité d'entre les morts, qu'il est sorti de son Tombeau, et faisant face à ces mêmes soldats, il a pardonné leurs péchés, et les a nommés gardiens de cette histoire sacrée, | Open Subtitles | وإيمانه بالرسول قام يسوع من الموت خرج من قبره وعندما واجه نفس هؤلاء الجنود |
La maison qu'ils partagèrent si longtemps devint un Tombeau. | Open Subtitles | البيت الذي كانوا يتشاركوه معاً اصبح قبراً |
Quelle preuve avons-nous que cette arme provient de ce Tombeau ? | Open Subtitles | لما نحن نمسك هذاالسلاح القادم من مقبره انجاهار؟ |
Le monde était un Tombeau pour moi, un cimetière plein de statues brisées. | Open Subtitles | ولم اجد في العالم ألا انا المقابر كانت فقط مليئه بالتماثيل |
L'incroyable profanation du Tombeau de Joseph à Naplouse, comme celle de l'antique synagogue de Jéricho, ne suscitent elles non plus aucune réserve à l'encontre des Palestiniens. | UN | وحتى التدنيس المخزي لقبر يوسف في نابلس أو المعبد القديم في أريحا لم يكن كافيا لإلقاء اللائمة على فلسطينيين. |
Restez ici une nuit de plus et cet endroit deviendra votre Tombeau ! | Open Subtitles | هيا إذا بقيت في هذا البيت ليله أخرى أنت قد تفضل أن يكون النوم في قبرك |
Un jour, aux portes du Tombeau, je me pencherai sur mon passé. | Open Subtitles | عندما أكون بالقرب من قبري و أنظر إلى حياتي |