"tombeau" - French Arabic dictionary

    "tombeau" - Translation from French to Arabic

    • قبر
        
    • القبر
        
    • ضريح
        
    • قبة
        
    • المقبرة
        
    • الضريح
        
    • مقبرة
        
    • الحرم
        
    • قبره
        
    • قبراً
        
    • مقبره
        
    • المقابر
        
    • لقبر
        
    • قبرك
        
    • قبري
        
    Ces colons ont pénétré dans le Tombeau de Joseph, provoquant la protestation des résidents palestiniens. UN ودخل المستوطنون المتطرفون قبر يوسف ما استفز السكان الفلسطينيين وحملهم على الاحتجاج.
    La police palestinienne a empêché les manifestants de défiler dans Bethléem et de s’en prendre aux FDI près du Tombeau de Rachel. UN ومنعت الشرطة الفلسطينية المتظاهرين من السير عبر شوارع بيت لحم ومواجهة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند قبر راحيل.
    Tu me connais, encore un pied dans le berceau, l'autre fonçant vers le Tombeau. Open Subtitles أنت تعلمني ، قدم واحده في المهد والأخري تندفع نحو القبر.
    Je ne suis pas certaine que ça avait beaucoup de sens, mais bon sang, ces gars savaient décorer un Tombeau ! Open Subtitles لست متأكدة إن كان ذلك منطقياً ولكن تباً، هؤلاء الأشخاص يعرفون كيف يحتفظون بالزينة حتى في القبر
    Autrefois elle ornait le Tombeau de Thomas Bechet de Canterbury. Open Subtitles لقد كان يزين ضريح توماس بيكيت في كانتربري
    Par la suite, d’autres affrontements ont été signalés près du Tombeau de Rachel après l’arrivée de dizaines de jeunes de Bethléem. UN وأبلغ فيما بعد عن حدوث مزيد من الصدامات بالقرب من قبة راحيل لدى وصول عشرات من الشبان إلى هناك قادمين من بيت لحم.
    Je me demande, lorsque vous avez décidé à la brique moi dans cet affreux Tombeau, at-il jamais venu à vous que nos rôles pourrait un jour être inversé? Open Subtitles أتساءل، لمّا قررت أن تقبرني في تلك المقبرة المروّعة أخطر ببالك قطّ أن ربّما ينعكس الوضع ذات يوم؟
    Vous pouvez me mettre dans un Tombeau qui efface le mal qu'on a fait ? Open Subtitles هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟
    Dans mon pays, nous avons restauré à leur état original le Tombeau de Tangun, le père fondateur de la Corée, et celui de Tongmyong. UN ونحن في بلدنا رمّمنا مقبرة تانغون، الأب المؤسس لكوريا، ومقبرة تونغميونغ فأعدناهما إلى حالتهما الأصلية.
    Vous m'avez fait croire que la nuit avait été calme au Tombeau du Nazaréen, or,je sais maintenant que nous sommes loin de la vérité. Open Subtitles أنت دفعتني إلى الاعتقاد الليل مرت بسلام في قبر الناصري، و الذي أعرفه الآن أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    J'ai vu un Tombeau géant, et tout ce qui m'intéresse, c'est un bébé imaginaire. Open Subtitles لقد رأيت للتو قبر جماعي وكلّ ما أفكر به طفلة خيالية
    Selon des agents de l'État israélien, ce mur protégerait les fidèles israéliens se rendant au Tombeau de Rachel. UN ويزعم مسؤولو الحكومة الإسرائيلية أن الحائط سيوفر الحماية للمصلين اليهود في قبر راحيل.
    Dans certains cas où des Palestiniens s'étaient vu confier la protection de lieux saints, comme le Tombeau de Joseph, ces lieux avaient par la suite été profanés. UN وأشاروا إلى حالات أوكلت فيها إلى الفلسطينيين مهمة حماية الأماكن المقدسة، مثل قبر يوسف، ثم دُنست فيها هذه الأماكن.
    La paix dont le Chef du Hezbollah parlait est sans doute celle du Tombeau, le Tombeau où il souhaite enfermer Israël. UN والسلام الذي يتكلم عنه زعيم حزب الله سيكون سلام القبر الذي يأمل زعيم حزب الله أن يدفن إسرائيل فيه.
    Les barils pourraient symboliser des cercueils, le béton, un Tombeau ou une pierre tombale. Open Subtitles البراميل قد ترمز للتوابيت الخرسانة، للقبر أو شاهد القبر
    Je crois que la garde du Tombeau est un gaspillage de soldats romains. Open Subtitles وأعتقد أن حراسة هذا القبر هو مضيعة للجهود الجنود الرومان.
    Il n'y avait personne là-bas, mais c'était comme un Tombeau à la gloire de ton père. Open Subtitles ، لم يكن هناك أحـد لكنه بدا لو كان ضريح لوالدكِ
    La dernière fois que j'ai vu votre père, il allait trouver le Tombeau du chevalier. Open Subtitles آخر مرة رأيت فيها والدك كانت فى المكتبة كان قريبا جدا من العثور على ضريح الفارس
    Des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les soldats des FDI cantonnés au Tombeau de Rachel, mais ils ont été dispersés par la police palestinienne. UN وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم.
    On doit l'enfermer dans le Tombeau, près du pharaon et de tous ses esclaves personnels. Open Subtitles إنه سوف يتم حبسه داخل المقبرة مع الفرعون وكل عبيده الشخصيين
    Le Tombeau est par ici, je le sens. Open Subtitles .هذا الضريح موجود هنا في مكانٍ ما .بوسعي الشعور بهِ
    Si je puis me permettre une note plus personnelle, j'ajouterais que pour moi, Auschwitz est le Tombeau de ma famille car c'est là que mon père a été tué. UN وإذا سمح لي بأن أبدي ملاحظة شخصية، يمثل أوشفتز بالنسبة لي مقبرة لعائلتي؛ فقد قُتل والدي فيه.
    Ils ont également fermé l'entrée du bureau du Waqf islamique au Tombeau des patriarches. UN كما أغلقوا مدخل مكتب الوقف الإسلامي في الحرم الإبراهيمي.
    Les Rosula croient que Jésus a ressuscité d'entre les morts, qu'il est sorti de son Tombeau, et faisant face à ces mêmes soldats, il a pardonné leurs péchés, et les a nommés gardiens de cette histoire sacrée, Open Subtitles وإيمانه بالرسول قام يسوع من الموت خرج من قبره وعندما واجه نفس هؤلاء الجنود
    La maison qu'ils partagèrent si longtemps devint un Tombeau. Open Subtitles البيت الذي كانوا يتشاركوه معاً اصبح قبراً
    Quelle preuve avons-nous que cette arme provient de ce Tombeau ? Open Subtitles لما نحن نمسك هذاالسلاح القادم من مقبره انجاهار؟
    Le monde était un Tombeau pour moi, un cimetière plein de statues brisées. Open Subtitles ولم اجد في العالم ألا انا المقابر كانت فقط مليئه بالتماثيل
    L'incroyable profanation du Tombeau de Joseph à Naplouse, comme celle de l'antique synagogue de Jéricho, ne suscitent elles non plus aucune réserve à l'encontre des Palestiniens. UN وحتى التدنيس المخزي لقبر يوسف في نابلس أو المعبد القديم في أريحا لم يكن كافيا لإلقاء اللائمة على فلسطينيين.
    Restez ici une nuit de plus et cet endroit deviendra votre Tombeau ! Open Subtitles هيا إذا بقيت في هذا البيت ليله أخرى أنت قد تفضل أن يكون النوم في قبرك
    Un jour, aux portes du Tombeau, je me pencherai sur mon passé. Open Subtitles عندما أكون بالقرب من قبري و أنظر إلى حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more