"tourner le dos" - French Arabic dictionary

    "tourner le dos" - Translation from French to Arabic

    • تدير ظهرك
        
    • أدير ظهري
        
    • تدير ظهرها
        
    • ظهركِ
        
    • تدر ظهرك
        
    • أدرت ظهرك
        
    • إدارة ظهورهم
        
    • ظهره لي
        
    • ندير ظهورنا
        
    Tu ne devrais pas tourner le dos à ça, particulièrement quand ta magnifique copine te demande de le faire. Open Subtitles لا يجب أن تدير ظهرك على ذلك، خصوصا عندما يسأل الخاص بك مذهلة صديقة لك أن تفعل ذلك.
    Sur la plage, c'est facile de tourner le dos, mais pas toujours aussi facile d'oublier. Open Subtitles على الشاطىء من السهل أن تدير ظهرك لكن ليس من الدائم أن تنس بسهوله
    Je ne veux pas tourner le dos aux personnes qui croyaient en moi, mais en même temps, je ne peux pas ignorer l'opportunité de faire un travail extraordinaire, d'explorer de nouvelles avenues, innovations, et découvertes. Open Subtitles لا أريد أن أدير ظهري للناس التي تؤمن بي وفي نفس الوقت لا أستطيع تجاهل الفرصة للقيام بعمل عظيم
    Cependant, la globalisation ne doit pas éliminer les cultures locales, tandis que ces dernières ne doivent pas tourner le dos à l'universalisme. UN وإذا كان من غير الجائز للعولمة أن تقضي على الثقافات المحلية، فلا ينبغي لهذه الثقافات أن تدير ظهرها للنزعة العالمية.
    Quand est-ce que tu regardes une triste et horrible situation et tu décide que tu est prête à lui tourner le dos? Open Subtitles متى تنظرين إلى موقف حزين ومريع وتقررين أنكِ مستعدة لإدارة ظهركِ للأمر؟
    La maternelle, c'est comme l'océan. On n'a pas envie de lui tourner le dos. Open Subtitles كما تعرف، روضة الأطفال كالمحيط لا تدر ظهرك عنه
    Sur la plage, c'est facile de tourner le dos, mais pas toujours aussi facile d'oublier. Open Subtitles على الشاطىء من السهل أن تدير ظهرك لكن ليس من الدائم أن تنس بسهوله
    Mais lui tourner le dos en ce moment ne semble pas juste. Open Subtitles ولكن أن تدير ظهرك لها في تلك اللحظة... لا يبدو صائباً
    Tu ferais mieux de ne pas me tourner le dos. Open Subtitles أوه، من الأفضل لك أن لا تدير ظهرك عني
    Je t'interdis de me tourner le dos. Open Subtitles أياك أن تدير ظهرك لي
    Tu ne dois pas tourner le dos au jeu. Open Subtitles - خليج. لا يمكن أن تدير ظهرك للعبة.
    tourner le dos à ton fils ? Open Subtitles أن تدير ظهرك لإبنك ؟
    Le président m'a appelé pour servir, et je ne vais pas tourner le dos à mon devoir envers mon pays. Open Subtitles لقد استدعاني الرئيس للخدمة ولن أدير ظهري عن واجبي ووطني
    J'ai décidé de ne plus abandonner personne, de ne plus tourner le dos. Open Subtitles لقد عزمتُ على أن لا أترك أحداً لن أدير ظهري لأحد
    Si on chevauchait à l'arrière? J'aime pas leur tourner le dos. Open Subtitles سأكون في الخلف لا يروقني أن أدير ظهري لهذه المجموعة
    La seule personne qui a veillé sur moi de toute ma vie, tu lui as fait me tourner le dos. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي اعتنى بي طيلة حياتي جعلتيها تدير ظهرها لي
    Que Rome devrait nous tourner le dos... et tous ces gens qui ont donné leur vie pour Lui ? Open Subtitles ماالذي يدور في عقله؟ هل ان روما تدير ظهرها علينا؟
    Toi aussi, tu vas me tourner le dos ? Open Subtitles ستديرين ظهركِ أنت أيضاً؟
    Ne tourner le dos qu'à un cadavre ! Open Subtitles لا تدر ظهرك إلا لجثة هامدة
    Hein, quoi ? Est-il aussi vrai que vous avez été découverte et supportée de nombreuses fois, par des gens pensant bien faire, avant de tous leur tourner le dos ? Open Subtitles أصحيح أيضا أنه دعمك جمهور حسن النية ثمّ أدرت ظهرك لهم مرارا وتكرارا؟
    Comment tous ceux que vous appeliez amis ont pu vous tourner le dos ? Open Subtitles كيف يمكن لجميعِ هؤلاءِ الناس الذين تدعوهم أصدقاء إدارة ظهورهم عنك؟
    Dieu préserve Votre Sainteté de me tourner le dos. Open Subtitles ولا سمح الله, لا أعتقد بأن قداسته سيدير ظهره لي
    Cette attitude ne reflète pas seulement la réprobation suscitée par l'assassinat comme moyen d'accéder au pouvoir mais aussi et surtout la conviction que la démocratie est une authentique valeur africaine qu'il faut nourrir et protéger sous peine de tourner le dos au progrès. UN وموقفنا يعبر لا عن إدانة الاغتيال كوسيلة للوصول إلى السلطة فحسب، بل أيضا، في المقام اﻷول، عــن اقتناعنا بــأن الديمقراطية قيمة افريقية أصيلة تجب رعايتها وحمايتها إذا ما كان لنا ألا ندير ظهورنا للتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more