Peut-on retrouver une trace de ce cryptage sur les tours relais aux alentours ? | Open Subtitles | هل يمكننا إيجاد أي دليل يقودنا إلى أبراج البث لهذا التشفير؟ |
Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite. | Open Subtitles | تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا، لم نتمكن من ارسال قوات إلى أفغانستان بالسرعة الكافية. |
Dans les tours, le gaz circule de bas en haut et l'ammoniac liquide s'écoule de haut en bas. | UN | ويتدفق الغاز داخل الأبراج من الجزء الأسفل إلى الأعلى بينما يتدفق النشادر السائل من الجزء الأعلى إلى الأسفل. |
Conformément au règlement intérieur, nous devrions procéder à une série de tours de scrutin limité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، يجب أن نواصل إجراء جولات الاقتراع المقيد. |
Tu te rappelles les tours de magie qu'il faisait ? | Open Subtitles | هل تذكرين الحيل السحريه السيئه التي كان يستخدمها؟ |
Le taux d'accélération de l'axe centrale de la centrifugeuse doit être à 4 tours par seconde. | Open Subtitles | معدل دوران محور الطرد المركزي لا بد أن يكون أربعة دورات في الثانية |
Avec le passage de Parsa hors des tours radio locales, il y aurait une basse fréquence, avec un faible approvisionnement. | Open Subtitles | مع تحميل بارسا من أبراج طاقه محليه ستكون ذات تردد منخفض سيكونوا مزودين للطاقه بأداء ضعيف |
N'avez-vous jamais pensé mériter une seconde chance? C'est pas vrai. C'est le dossier tours Norvégiennes. | Open Subtitles | لم تشعر أبدا بأنك تستحق فرصة ثانية ؟ هذا عقد أبراج النروجيون |
D'anciennes photos satellites montrent cinq tours qui forment un périmètre autour du village en question. | Open Subtitles | القمر الصناعي أظهر 5 أبراج يعملون على هيئة محيطة الشكل حول القرية |
Ils ont dit que cinq tours produiraient du courant pour toujours, que c'était une action humanitaire. | Open Subtitles | قالوا أن 5 أبراج ستذوّدنا بالطاقة حتّى نهاية العالم، كان ذلك فعل إنساني |
Dans les tours, le gaz circule de bas en haut et l'ammoniac liquide s'écoule de haut en bas. | UN | ويتدفق الغاز داخل الأبراج من الجزء الأسفل إلى الأعلى بينما يتدفق النشادر السائل من الجزء الأعلى إلى الأسفل. |
Quoi, tu as besoin d'aide avec les tours holographiques ? | Open Subtitles | ماذا، هل تحتاج مساعدة مع الأبراج ثلاثية الأبعاد؟ |
L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes. | UN | وبعد ذلك بدأت الجمعية العامة بحسن نية في إجراء ثلاث جولات من الاقتراع بافتراض أن المعلومات التي أرسلت إليها صحيحة. |
Jusqu'à cinq tours de scrutin sont prévus pour son élection. | UN | ويجري البرلمان لانتخاب الرئيس جولات تصويت تصل إلى خمس جولات. |
Être sous la menace d'une arme, ça joue des tours. | Open Subtitles | عندما تقف على فوهة سلاح العقل يطرح الحيل |
Si tu montres assez de maisons, tu apprends tous les tours. | Open Subtitles | لو أنك خبير بالمنازل لعلمت ما تحتاجه من الحيل |
Le titre de champion se joue dans ces dix derniers tours. | Open Subtitles | بطولة العالم قَرُبَت على النهاية بهذه العشر دورات الأخيرة |
Il y a quelques jours, nous avons commémoré le dixième anniversaire de l'attentat contre les tours jumelles ici à New York. | UN | قبل بضعة أيام، حلت الذكرى السنوية العاشرة للهجوم على البرجين في مدينة نيويورك. |
En Guinée-Bissau, une centaine d'observateurs internationaux ont été déployés pour chacun des deux tours de l'élection présidentielle d'août 1994. | UN | وفي غينيا - بيساو، جرى وزع نحو ١٠٠ مراقب دولي لكل دورة من دورتي الانتخابات الرئاسية في آب/اغسطس عام ١٩٩٤. |
Usine d'embouteillage Exploitation et entretien de 150 groupes électrogènes, de 63 tours d'éclairage et de 7 générateurs de soudage appartenant à l'ONU | UN | تشغيل وصيانة 150 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، و 63 برج إنارة مملوكا للأمم المتحدة و 7 مولدات لحام مملوكة للأمم المتحدة |
Tu n'aurais pas des tours de démon sur tes manches ? | Open Subtitles | هل لدى شيطان الجحيم خاصتك أي خدع تحت أكمامه؟ |
Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. | UN | وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب. |
Vous ne le saurez plus grâce à mes tours qui vont vous épater ! | Open Subtitles | هذا ما تسألون عنه كلكم أنا هنا لأؤدي خدعة ستذهلكم جميعاً |
On peut peut être l'aider à étendre ses capacités, lui apprendre quelques tours d'Holloway. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نساعدها في تطوير قدراتها تعليمها بعض حيل هولواي |
Cela fait trois tours de mon jardin deux fois par semaine et une séance d'entraînement de 10 minutes sur ma salle de gym maison. | Open Subtitles | ثلاث لفات على حديقتي مرتين بالاسبوع و عشر دقائق من التمرين بناديي المنزلي |
Avec des arcs en pierre, des tours, et tout. Supposée servir la meilleure glace au monde. | Open Subtitles | فيها اقواس حجرية و ابراج كل شيء ومن المفترض ان تضم افضل المطاعم في العالم |
Ouais, depuis qu'ils sont ouvert, je dois ajouter 20 tours supplémentaires à ma natation. | Open Subtitles | ..نعم , منذ أن افتتحو أصبح لدي عشرين لفة أُخرى لسباحتي |